ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ту минуту я был похож на охотника, который слышит в
поле шум крыльев вспугнутой и улетающей куропатки>.
О Вы удивляетесь, сударь, почему г-н де Л ездит к г-же
де Д? Дело, по-моему, в том, что г-н де Л влюблен в г-жу Д,
а ведь вы знаете: иная женщина - это порою тот промежу-
точный оттенок, который сочетает или, вернее сказать, при-
миряет два противоположных, контрастных цвета.
О Кто-то сравнил неумелого благотворителя с козой, кото-
рая сперва дает себя подоить, а потом, по безмозглости своей,
опрокидывает копытом подойник.
О Не успевает этот человек утратить одну иллюзию, как
воображение уже награждает его другою: он словно тот розо-
вый куст, который в цвету круглый год.
О М уверял, что больше всего на свете любит покой, тиши-
ну и полутьму. <То есть комнату больного?>, - спросили его.
О <Вчера вы не слишком-то старались поддержать разго-
вор с господами такими-то>, - упрекнули М, человека, уме-
ющего блистать в свете. <Вспомните голландскую поговорку:
"Не поскопидомничаешь - и гроша не сбережешь">, - от-
парировал он.
О Сама по себе женщина - пустое место: она лишь то,
чем кажется мужчине, мысли которого заняты ею. Вот поче-
му она так ненавидит людей, не склонных считать ее тем, чем
она жаждет казаться: они как бы превращают ее в ничто.
Мужчина относится к подобным вещам гораздо спокойнее:
он всегда остается самим собой.
О Величие души помогло ему сделать первые шаги на пути
к карьере, и оно же отвратило его от нее.
О М, старый холостяк, любил повторять в шутку, что
брак - слишком совершенное состояние для несовершенно-
го человека.
О Г-жа де Фурк... то и дело твердила своей компаньонке:
<Никогда-то вы не умеете подсказать мне, что для меня хоро-
шо, а что плохо, никогда вовремя ни о чем не предупредите.
Вот вы даже не способны угадать, когда вероятнее всего умрет
мой муж. А ведь это будет страшный удар! Значит, я должна
быть заранее...> и т. д.
О У г-на д0мона" где-то в провинции скончалась жена.
Не прошло и трех дней после ее смерти, а он уже сидел в чьей-
то гостинице за картами.
- Д0мон, - говорят ему, - это неприлично. Нельзя же
играть в карты через день после смерти жены!
- Ба1 - отмахивается он. - Я еще не получил уведомле-
ния о ее кончине.
- Все равно, это нехорошо.
- Полно! Я же играю по маленькой.
О <Сочинитель, - говаривал Дидро", - может завести
себе любовницу, которая умеет состряпать книгу, но жена его
должна уметь состряпать обед>.
О Некий врач предложил г-ну де сделать ему фонтанель"",
но тот не согласился. Прошло несколько месяцев, и больной
поправился. Врач встретил его и, видя, что он в добром здра-
вии, спросил, какое лекарство он принимал. <Никакого, -
ответил де. - Просто я все лето ел за двоих, завел себе лю-
бовницу и воспрянул духом. Но подходит зима, и я боюсь, как
бы у меня снова не загноились глаза. Как вы считаете, не при-
бегнуть ли мне к фонтанели?>. - <Нет, - с важным видом
возразил врач. - У вас есть любовница, этого довольно. Ко-
нечно, было бы разумнее бросить ее и сделать себе фонтанель,
но вы, вероятно, обойдетесь и одной вашей пиявкой>.
О Некто, кому надоела жизнь, сказал, умирая: <Ну и шут-
ку же я сыграл с доктором Буваром!>".
О Прелюбопытная, однако, вещь власть условностей. Г-не
де Ла Тремуйль", который жил порознь с женой, не любил ее
и не уважал, внезапно узнает, что у нее оспа. Он не выходит из
ее комнаты, подхватывает заразу и умирает, оставив ей изряд-
ное состояние с правом вторично выйти замуж.
О Бывает излишняя скромность, которая объясняется наив-
- 210 -
ностью и подчас вредит даже людям недюжинным, препят-
ствуя им выбиться из безвестности. По этому поводу мне вспо-
минается фраза, брошенная во время завтрака в обществе при-
дворных человеком признанного таланта: <Ах, господа, как
мне жаль, что я так долго не понимал, насколько больше я
стою, чем вы!>
О Завоеватель всегда будет слыть первым среди людей,
равно как и лев - почитаться царем зверей.
О Возвратясь из путешествия по Сицилии, М стал однаж-
ды опровергать ошибочное мнение о том, что чем дальше едешь
в глубь страны, тем больше встречаешь воров. Дабы укрепить
свое утверждение, М добавил, что, где бы он ни бывал, всюду
говорили: <В наших краях разбойников не водится>. Тогда
г-н Б, мизантроп и насмешник, вставил: <Вот уж в Париже
вам этого не скажут!>.
Все знают, что в Париже есть воры, которые отлично извест-
ны полиции и даже, можно сказать, открыто признаны ею. Эти
воры оказывают ей всяческие услуги, а порой выдают ей своих
же товарищей. Как-то раз начальник полиции велел призвать
нескольких мошенников и объявил им:
- Такого-то числа в таком-то квартале совершена такая-то
кража.
- В котором часу?
- В два часа пополудни.
- Сударь, это не наша работа, и мы не в ответе. Тут, должно
быть, орудовали молодцы с ярмарки.
О Вот отличная турецкая пословица: <Благословляю тебя,
беда, если ты пришла одна>.
О Итальянцы говорят: verita>.
О Силясь оправдать божественный промысел, блаженный
Августин утверждает", будто провидение не наказует греш-
ника смертью для того, чтобы он сделался праведником или
чтобы, глядя на его дела, праведник стал еще праведнее.
О Люди так развращены, что не только надежду, но даже
простое желание исправить их, сделать разумными и добрыми,
<Нужда закона не знает>, буквально: <Под пупом нет ни религии,
ни правды> {итал.).
- 211 -
следует считать нелепостью, пустыми мечтами, которые мож-
но простить лишь простодушным зеленым юнцам.
О <Я потерял вкус к людскому обществу>, - сказал г-н
де Л. <Вовсе вы не потеряли вкус>, - возразил ему г-н де Н.
Он сказал так не из желания поспорить, а из мизантропии: на
его взгляд, у де Л только теперь и стал хороший вкус.
О М, старик, давно утративший всякие иллюзии, говари-
вал мне: <Остаток моей жизни кажется мне наполовину вы-
жатым лимоном. Я продолжаю выжимать его, а зачем - и
сам не знаю: из него вытекает такой сок, что, право, не стоит
стараться>.
О Говорят, французский язык стремится к ясности. <Это
верно, - заметил М. - Мы всегда особенно стремимся к тому,
в чем больше всего нуждаемся. Стоит обойтись с этим языком
не слишком ловко, как он немедленно становится темным>.
О Человек, наделенный воображением, поэт, обязательно
должен верить в бога.
АЬ Joveprincipium Musae"",
или, что то же самое:
АЬ Jove Musarum primordia.
О <Стихи - как оливки,
им вылежаться>.
- говаривал М. - Всегда дай
О Люди глупые, невежественные и бесчестные черпают в
книгах новые и разумные мысли, возвышенные и благород-
ные чувства, подобно тому как богачка едет в лавку суконщи-
ка и за звонкую монету покупает там себе наряды.
О М говорил, что ученые - это мостильщики храма лавы.
О М - истый педант, помешанный на греках:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110