ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Как! - вскричал гость. - Разве вам не известно, что
приводить такие приказы в исполнение полагается мне? Меня
не позвали, - значит, мне не доверяют, это же ясно.
- Мне кажется, - возмутилась г-жа де Моттвиль, - что
ваши опасения излишни: вы ведь не дали двору никаких ос-
нований подозревать вас в измене. Радуйтесь же, что вам не
пришлось сажать друга в тюрьму.
И г-н де Вилькье устыдился первого движения своей души,
обнаружившего всю ее низость.
О Во время званого ужина, на котором присутствовала г-жа
дЭгмонт, доложили о приходе человека по фамилии Дюгек-
лен. При этом имениЇ фантазия гостьи разыгралась. Она
попросила посадить новоприбившего рядом с ней, осыпала его
любезностями и даже предложила ему отведать кушанья, сто-
явшего перед нею на столе (это были трюфели). <Сударыня, -
ответил глупец, - зачем мне они, когда рядом вы?>. - <При
этих словах, - рассказывала г-жа дЭгмонт, - я пожалела
о том, что была с ним предупредительна, и поступила как дель-
фин из басни, который спас кого-то во время кораблекруше-
ния, но, увидев, что это не человек, а обезьяна, сбросил ее обрат-
но в море>.
О Мармонтель в молодости любил бывать в обществе ста-
рика Буэндена"", стяжавшего известность своим остроумием
и безбожием. Однажды тот сказал ему: <Встретимся у Проко-
па>". - <Но там же нельзя говорить о философских матери-
ях>. - <Нет, можно, если придумать условный язык, нечто
вроде арго>. И они тут же составили для себя словарик: душу
называли Марго, религию - Жавотта, свободу - Жаннетон,
а всевышнего - господин де Бог.
- 253 -
О Вот они сидят в кафе, спорят и отлично понимают друг :
друга. Неожиданно в их беседу вмешивается подозрительная
личность в черном и спрашивает Буэндена: <Нельзя ли уз-
нать, кто этот господин де Бог, который ведет себя так дурно и
которым вы так недовольны?>. - <Сударь, - отвечает Бу-
энден, - он - полицейский шпион>.
Легко себе представить, каким хохотом посетители кафе
встретили его слова: господин в черном сам был из людей
такого сорта.
О Однажды, когда Людовик XIV опасно захворал, лорд Бо-
линброк выказал искреннее сочувствие больному. Удивлен-
ный монарх сказал ему: <Я тем более тронут вашим внима-
нием, что вы, англичане, не любите королей>. - <Государь, -
ответил Болинброк, - в этом мы похожи на тех мужей, кото-
рые не любят собственных жен, но стараются понравиться
женам соседей>.
У шевалье де Бутвиля вышел спор с женевскими пред-
ставителями. Один из них очень разгорячился. <Разве вам
не известно, что я представляю здесь короля, моего повелите-
ля?>, - остановил его шевалье. <А разве вам не известно, что
я представляю тех, кому я равен?>, - отпарировал женевец.
О Графиня дЭгмонт нашла очень достойного человека
на должность наставника к своему племяннику, г-ну де Шино-
ну, но не решалась заговорить о нем со своим братом, г-ном
де Фронсаком: тот считал ее особой чересчур строгих правил.
Тогда она пригласила к себе поэта Бернара и, когда тот явился,
рассказала ему, в чем дело. Бернар ответил: <Сударыня, автор
"Искусства любви" слывет человеком не слишком нравствен-
ным, но в этих обстоятельствах нужен кто-нибудь еще более
легкомысленный. Знайте, что мадмуазель Арну разрешит все
ваши затруднения гораздо скорее, чем я>. - <Вот и прекрас-
но! - рассмеялась г-жа дЭгмонт. - Устраивайте ужин у мад-
муазель Арну>. Так и было сделано. Во время ужина Бернар
посоветовал пригласить наставником аббата Лапдана, и г-н
де Фронсак согласился. Это был тот самый аббат Лапдан, кото-
рый стал впоследствии воспитателем герцога Энгиенского.
О Когда некоего философа упрекнули в чрезмерной люб-
ви к уединению, он возразил: <В свете все стремится меня
принизить; в одиночестве все меня возвышает>.
- 254 -
О Г-н де Б - один из тех глупцов, которые всерьез верят,
что положение в свете всегда соответствует истинной ценно-
сти человека. В простодушии своем он не допускает даже мыс-
ли, что человек порядочный, но ниже его рангом или не укра-
шенный орденом, может пользоваться большим уважением,
нежели он. Вот г-н де Б встречает такого человека в одном
из тех домов, где еще не разучились чтить талант. Он по-ду-
рацки таращит глаза от изумления. <Не иначе как этот чело-
век выиграл крупный куш в лотерее>, думает он и позволяет
себе называть нового знакомца <любезный>, хотя к последне-
му даже, в самом избранном обществе относятся чрезвычайно
почтительно. Я не раз наблюдал подобные сцены, достойные
пера Лабрюйера.
О Внимательно присмотревшись к М, я нашел, что харак-
тер у него весьма примечательный: он очень приятен в обхож-
дении, ибо, стремясь понравиться только друзьям или тем, кого
уважает, он вместе с тем всячески избегает вызывать к себе
неприязнь. Такое поведение представляется мне вполне ра-
зумным: оно позволяет воздавать должное как дружбе, так и
свету. Делать людям больше добра, быть услужливей и ласко-
вей, нежели М, нетрудно; причинять им меньше вреда, реже
докучать им и раздражать их, нежели он, невозможно.
О Однажды, когда аббату Делилю предстояло читать свои
стихи в Академии по случаю вступления в нее одного из его
друзей, он бросил такую фразу: <Мне хочется, чтобы о чтении
не знали заранее, но я боюсь, что сам же о нем и разболтаю>.
О Г-жа Бозе предавалась любовным утехам с некиим учи-
телем немецкого языка. Так их и застал г-н Бозе, вернув-
шись из Академии. <Я же вам говорил, что мне надобно ухо-
дить>, - упрекнул даму немец. <Что мне надобно уйти>, -
поправил г-н Бозе, даже в эту минуту оставаясь пуристом.
О Г-н Дюбрейль, уже смертельно больной, сказал своему
другу, г-ну Пемежа: <Друг мой, зачем ко мне впустили столько
народу? Здесь можно находиться только тебе: ведь моя болезнь
заразна>.
Пемежа спросили, велико ли его состояние.
- У меня полторы тысячи ливров ренты.
- Это очень мало.
- Не беда, - ответил Пемежа. - Дюбрейль богат.
- 255 -
О Узнав о смерти г-на Дюбрейля, графиня де Тессе сказа-
ла: <Он был такой несговорчивый, такой неподкупный! Вся-
кий раз, когда я собиралась подарить ему что-нибудь, у меня
от волнения делался приступ лихорадки>. - <У меня тоже, -
подхватила г-жа де Шампань, в свое время поместившая на
имя Дюбрейля 36 000 ливров. - Поэтому я решила отболеть
разом и не мучиться больше недомоганиями по пустякам>.
О Когда аббат Мори был еще беден, он взялся обучать латы-
ни некоего старого советника парламента, пожелавшего читать
в подлиннике юстициановы <Институции>. Через несколько
лет он встречается с ним в одном и - к немалому удивлению
его бывшего ученика - весьма родовитом семействе.
- Ба! Это вы, аббат? Каким ветром вас сюда занесло? -
покровительственно осведомляется советник.
- Тем же, что и вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110