ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Доктор Эрик Штраус:
Намеревается ли профессор Юнг опубликовать сообра-
жения, побудившие его идентифицировать определенные
архетипические символы с физиологическими процессами?
Профессор Юнг.
Случай, который вы имеете в виду, мне предложил доктор
Дэви; впоследствии этот материал он опубликовал без моего ве-
дома. Я не хотел бы ничего больше говорить об этой корре-
ляции, поскольку не чувствую у себя под ногами твердой почвы.
Вопросы, возникающие при диагностировании в связи с
органическими поражениями и психологическими символами,
очень сложны, и в данный момент я предпочел бы не говорить на
эту тему.
Доктор Эрик Штраус:
Но ваш диагноз был поставлен на основании фактов
сновидения?
Профессор Юнг:
Да, поскольку органические нарушения вызвали отклонения в
функционировании психики. Имела место сильная депрессия и,
по всей видимости, глубокое поражение симпатической системы.
Доктор Х.Кричтон-Миллер:
Завтра будет последний семинар, и остается один интересу-
ющий нас вопрос, который, однако, еще не был затронут. Речь
идет о сложной проблеме трансфера, переноса. Хотелось бы
знать, не сочтет ли профессор Юнг возможным сообщить нам
завтра свою точку зрения (касаться взглядов представителей
других школ не обязательно) относительно трансфера и
правильного отношения к нему?
Лука. -18:19.
" См. выше.
Аналитическая психология
155
ЛЕКЦИЯ ПЯТНЯ
Председательствующий (доктор Джон Р.Риз):
Дамы и господа, вы, должно быть, заметили, что с каждой
лекцией замечания председательствующих становились все
более краткими. Вчера профессор Юнг остановился .на середи-
не своего пространного рассказа, и я думаю, что все мы жела-
ем, чтоб он, не мешкая, продолжил его.
Профессор Юнг:
Дамы и господа, вы помните, что я начал излагать вам
материал, относящийся к некоему сну. Сейчас я только на
середине и еще очень многое не сказано. Но в конце вчераш-
ней лекц,ии доктор Кричтон-Миллер попросил меня рассказать
о проблеме трансфера. Мне кажется, что это нечто, имеющее
практический интерес. Часто случается так, что, когда я анали-
зирую подобный сон столь осторожно, столь глубоко погружа-
ясь в работу, мои коллеги недоумевают, зачем я привлекаю
такое количество научного материала. Они рассуждают так:
"Да, это свидетельствует о его усердии, о его благородном
желании что-нибудь сделать с этим сном. Однако каково
практиче ское применение этих параллелей?"
Меня нимало не тревожат подобные сомнения. Но я как раз
и сам был близок к тому, чтобы приступить к этой проблеме,
и доктор Кричтон-Миллер, упредив эту мою попытку, задал
именно т от вопрос, который должен был задать любой практи-
кующий рач. Практикующих врачей беспокоят практические
проблемы, а не теоретические вопросы; поэтому они всегда
проявляют некоторое нетерпение, как только дело доходит до
теоретических разъяснений. Особенно же их беспокоит эта
отчасти ье лишенная любопытства, отчасти весьма болезнен-
ная (и даже трагическая) проблема трансфера. Будь у вас не-
много больше терпения, и вы убедились бы, что я занимаюсь
именно тем материалом, с помощью которого можно анали-
зировать трансфер. Но поскольку вопрос поставлен, я считаю,
что лучше пойти навстречу вашему желанию и рассказать о
психологии трансфера и его преодолении. Выбор за вами. Я
чувствую, что доктор Кричтон-Миллер выразил точку зрения
большинства. Я не ошибся?
Слушатели:
Да.
Профессор Юнг:
Думаю, вы приняли правильное решение, ибо поскольку я
буду говорить о трансфере, я смогу возвратиться к своим пер-
воначальным намерениям, связанным с анализом вышеупомя-
нутого сна. Боюсь, что у нас не хватит времени довести дело
до конца, но считаю, что лучше начать с проблем и трудностей,
которые актуальны для вас.
Я бы никогда не оказался перед необходимостью заниматься
разработкой столь сложного символизма и столь тщательным
изучением параллелей, не будь я обеспокоен проблемой тран-
сфера. Поэтому при обсуждении вопроса о трансфере остается
поле для той работы, которую я пытался охарактеризовать в
своей вчерашней лекции. В самом начале я уже говорил вам,
что мои лекции будут лишь жалким скелетом. Но даже после
того, как я все до такой степени спрессовал, в пяти лекциях я
все равно не в состоянии дать вам полную сводку того, что над-
лежало бы сказать.
Чтобы говорить о трансфере, необходимо сперва опре-
делиться с пониманием того, о чем, собственно, идет речь. Вы
знаете, что термин "трансфер", первоначально введенный
Фрейдом, стал своего рода разговорным словом; он нашел свою
дорогу к широкой публике. Для последней он обычно означает
"цепкий", навязчивый тип отношений.
Термин "трансфер" является переводом немецкого слова
Ubertragung. Литературное значение последнего таково: пере-
нести вещь с одного места на другое. Слово Ubertragung также
используется в метафорическом смысле - для обозначение
перехода из одной формы в другую. Поэтому в немецком языке
оно синонимично со словом Ubersetzung, означающим перевод.
Психологический процесс переноса является специфической
формой более общего процесса - проекции. Важно свести эти
156
К.Г.Юнг
Аналитическая психология
157
два процесса воедино и осознать, что трансфер является осо-
бым случаем проекции - по крайней мере, так его понимаю я.
Бесспорно, каждый волен пользоваться этим термином по сво-
ему усмотрению.
Проекция суть общепсихологический механизм, с помощью
которого любые субъективные содержания переносятся на
объект. Например, когда я говорю, что "эта комната желтого
цвета", это проекция, ибо в объекте самом по себе нет желтиз-
ны; желтизна есть только в нас. Как вам известно, цвет явля-
ется нашим субъективным опытом. Проекция есть и тогда,
когда я слышу звук, поскольку самого по себе звука не сущес-
твует; это звук в моей голове, это психический феномен, кото-
рый я проецирую.
Трансфер - это процесс, который обычно происходит между
двумя людьми, а не между человеческим субъектом и
физическим объектом, хотя имеются и исключения; в то же
самое время более общий механизм проекции, как мы увидели,
может в такой же мере распространяться и на физические
объекты. Механизм проекции, благодаря которому субъ-
ективные содержания переносятся на объект и становятся как
бы принадлежащими ему, это ни в коем случае не волюн-
таристский акт, и трансфер, как специфическая форма про-
екции, не является исключением из этого правила. Вы не мо-
жете сознательно и намеренно проецировать, ибо в этом случае
вы все время будете знать о том, что занимаетесь проеци-
рованием собственных субъективных содержаний;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85