ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в противном случае их нельзя считать соз-
нательными).
Мне представляется, что эго есть своего рода комплекс, без-
условно, самый близкий и дорогой нам. Он всегда в центре на-
шего внимания и всех наших помыслов: это центр сознания,
без которого не обойтись. При разрушении эго (например, в
случае шизофрении) у индивида исчезает система координат:
центр распался, какие-то психические составляющие отныне
относятся к одному фрагменту эго, какие-то - к другому. Поэ-
тому у шизофреника наблюдается быстрый переход как бы от
одной личности к другой.
В сознании мы можем различить несколько функций. Благо-
даря им сознание может быть сориентировано либо на эк-
топсихические, либо на эндопсихические факты. Под эк-
топсихическим я понимаю отношение между содержаниями
сознания и данными, поступающими извне. Это система ориен-
тации, связывающая человека с данными ему посредством ощу-
щений внешними фактами. С другой стороны, эндопсихика -
это система отношений между содержаниями сознания и
постулированными выше бессознательными процессами.
Сперва рассмотрим эктопсихические функции. Прежде
всего это - ощущения, функция наших органов чувств (sense
function). Под ощущением я понимаю то, что французские
психологи называют "la fonction du reel", которая составляет
совокупность всего осознаваемого мною о внешних факторах,
данных мне через функцию моих органов чувств. Ощущение
говорит мне, что нечто есть, оно не говорит мне, что есть это
нечто, оно вообще не говорит мне ничего об этом нечто, кроме
как то, что оно есть.
Юнг К-Г. Психологические типы. - 0пр.47.
Доел.: "функция реальности" (франц.). - Ред.
Далее мы выделяем функцию мышления. Если послушать
философов, то окажется, что мышление - это что-то невооб-
разимо сложное. А вообще-то лучше никогда не спрашивайте
об этом философа, ибо он единственный, кто не знает, что
такое мышление. Всем остальным это хорошо известно. Если
вы, например, обратитесь к простому человеку со словами: "Да
ты подумай своей головой!" - он прекрасно поймет, чего вы от
него хотите. Не поймет один лишь философ. Мышление в своей
простейшей форме сообщает нам о том, что есть данная вещь.
Оно дает имя вещи, прилагает понятие, поскольку мышление
означает восприятие и суждение. В немецкой психологии это
называется апперцепцией.
Для обозначения третьей функции мы заимствуем из повсед-
невного языка слово "чувство" (feeling). Когда я рассуждаю о
чувстве, люди обычно приходят в замешательство - на их
взгляд, я говорю нечто ужасное. Благодаря тональности чувст-
ва мы узнаем о ценности вещи. Например, чувство может
показать, нравится ли вам данная вещь или нет. Иначе говоря,
оно показывает, чего эта вещь для вас стоит. Без определен-
ной чувственной реакции невозможно воспринять ни одного
явления. У вас всегда есть определенный чувственный настрой,
который можно даже обнаружить экспериментальным путем. А
сейчас вы услышите о чувствах нечто "ужасное": чувство, как
и мышление, является рациональной функцией. Все мыслящие
люди абсолютно убеждены в том, что чувство отнюдь не
рациональная функция, но как раз напротив - самая
иррациональная. Мой совет: не спешите с выводами - поймите,
человек не может быть одинаково совершенным во всех отно-
шениях. Если, например, у человека блестяще развито мыш-
ление, о его чувствах подобного не скажешь - невозможно де-
лать два дела одновременно; одно мешает другому. Чувство и
мышление мешают друг другу. Поэтому если вы намерены
мыслить по-научному или по-философски бесстрастно, то
придется отказаться от чувственной шкалы ценностей. Здесь
вас не должны заботить чувства, иначе вам чего доброго начнет
казаться, что размышлять о свободе воли значительно важнее,
нежели, к примеру, заниматься классификацией вшей. С точки
зрения чувства объекты различаются не только фактически,
но и ценностно. Ценности - неважная подпорка для интеллек-
0пр.53.
Юнг К. Г. Пспхолопгческче типы.
Ibid. - De{.5.
20
К.Г.Юнг
Аналитическая психология
21
та, но все же они существуют и более того - являются важной
психологической функцией. Для того, чтобы получить целост-
ную картину мира, необходимо учитывать ценностный аспект.
В противном случае вы попадете в беду. Многим людям чувст-
ва кажутся иррациональными потому, что они отождествляют
их с безрассудством. Поэтому каждый, особенно здесь, в
Англии, убежден, что следует контролировать свои чувства. Я
вполне допускаю, что это - полезная привычка, меня вообще
восхищает эта способность англичан. Однако от чувств никуда
не денешься: я, например, видел людей, превосходно конт-
ролировавших свои чувства, и тем не менее далеко не безмя-
тежных.
И наконец, о четвертой функции. Ощущение говорит нам о
том, что вещь есть, мышление - о том, что это за вещь, чув-
ство - о том, какова ценность этой вещи для нас. Чего тут не-
достает? Можно было бы думать, что для создания целостной
картины мира достаточно знать о том, что нечто есть, о том,
что есть это нечто, и о том, чего оно стоит. Однако сущест-
вует еще одна категория - время. Вещи имеют прошлое и бу-
дущее. Они откуда-то приходят и куда-то уходят, и вы не зна-
ете, откуда и куда они идут, но у вас есть то, что американцы
называют чутьем (hunch). Если, скажем, вы торгуете
живописью и антиквариатом, чутье подсказывает вам, что
перед вами шедевр, написанный превосходным мастером
приблизительно в 1720 году. Или такой пример - вы не знаете,
какова будет цена данных акций через некоторое время, но чув-
ствуете, что она возрастет. Это называется интуицией, нечто
вроде предвосхищения. Бывает так, что вы не знаете, что
происходит с пациентом, но у вас, как мы говорим в таких слу-
чаях, "есть идея" или "есть ощущение" (повседневный язык
пока не выработал достаточно подходящих терминов для
этого). Правда, в английском языке все больше употребимо
(причем весьма удачно) слово "интуиция", в то время как во
многих других языках подобного слова пока нет. Немцы не
могут даже лингвистически различить ощущение и чувство. Во
французском же языке они различимы; по-французски вы,
пожалуй, не сможете сказать, что у вас есть определенное "sen-
timent dans lestomac", а скажете: "sensation".
Доел.: "чувство в животе". - Ред.
Доел.: "ощущение". - Ред.
В английском языке есть два разных слова для обозначения
ощущения (sensation) и чувства (feeling), но зато вы легко мо-
жете перепутать чувство с интуицией. Вследствие этого про-
водимое мною различение может показаться вам натянутым,
но, смею вас заверить, с точки зрения научной практики оно
является чрезвычайно важным. Мы обязательно должны опре-
делять, что имеем в виду, когда употребляем тот или иной
термин, иначе мы будет говорить на непонятном языке;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85