ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Рано ведь еще о женитьбе-то речь заводить. Не успел родиться, а уж и полы отрезать, помолвку затевать. А может они все ради шутки устроили?
- Если бы! - возразила Цзиньлянь. - Зачем же тогда этот насильник на меня набросился? Нет, рыба воды не испугается.
- Ты говоришь, да не договариваешь, - заметила Юйлоу. - Вот тебе и достается.
- Да могла ли я сказать все, что думаю? - оправдывалась Цзиньлянь. - Хоть она у младшей жены родилась, в жилах у нее течет кровь самого Цяо. А у нашего приблудного выродка чья кровь?
Юйлоу молча села. Немного погодя Цзиньлянь пошла к себе.
Когда Симэнь вышел, Пинъэр, изогнувшись как ветка под тяжестью цветов, отвесила Юэнян земной поклон.
- Как я вам благодарна, сестрица, за то, что вы сделали для сына, - сказала она.
Улыбающаяся Юэнян поклонилась ей в ответ.
- Это твое счастье, - заметила хозяйка.
- И ваше тоже, сестрица! - ответила Пинъэр, и, присев рядом с Юэнян и Цзяоэр, продолжала беседу.
Появились Сюээ и дочь Симэня. Они земным поклоном поздравили Юэнян, а Цзяоэр и Пинъэр приветствовали обыкновенным складыванием рук.
Сяоюй подала чай. Только они принялись за чай, вошла горничная Пинъэр, Сючунь.
- Вас ищет сынок, сударыня, - сказала она. - Батюшка за вами прислал.
- Ну вот! - возмутилась Пинъэр. - Взяла да отнесла ребенка. До чего ж суматошная эта кормилица! Подождала бы немного, вместе пошли. Там и свету, наверно, нет.
- Это я ей велела отнести ребенка, - заметила Юэнян. - А то уж поздно было.
- Я видела, как Жуи шла с ним впереди, а Лайань нес фонарь, - вставила Сяоюй.
- Ну тогда ничего, - успокоилась Пинъэр и, простившись с Юэнян, пошла к себе в спальню.
Там она застала Симэня. На руках у Жуи спал Гуаньгэ.
- Что ж ты не сказавшись унесла ребенка? - спросила Пинъэр кормилицу.
- Матушка Старшая увидала Лайаня с фонарем и велела проводить нас с Гуаньгэ, - объяснила Жуи. - Гуаньгэ всплакнул было. Только что убаюкала.
- Все тебя искал, - говорил Симэнь. - Вот только успокоился.
- По случаю нынешней помолвки хочу поблагодарить тебя земным поклоном, - обратившись к Симэню, сказала Пинъэр и грациозно склонилась пред ним.
Довольный Симэнь расплылся в улыбке и, приподнимая Пинъэр, посадил рядом с собой. Инчунь было велено накрыть стол, и они начали пировать.
А пока расскажем о Цзиньлянь. Зная, что Симэнь остался у Пинъэр, она шла к себе в самом дурном расположении духа. Постучалась. Цюцзюй открыла не сразу.
- Негодяйка, рабское отродье! - закричала Цзиньлянь и угостила служанку пощечиной. - Сколько тебя ждать! Что ты тут только делаешь? Зачем приставлена?
Цзиньлянь прошла в спальню и села. Вышла Чуньмэй и, земным поклоном приветствуя ее, подала чай.
- Что делала эта негодница, рабское отродье? - спросила горничную Цзиньлянь.
- Да во дворе сидела, - отвечала Чуньмэй. - Открой, говорю, а она и ухом не ведет.
- Все верно! Вы, мол, деритесь, а я буду себе семечки грызть, тебе досаждать.
Она уж хотела было тут же избить Цюцзюй, да побоялась, как бы не услыхал Симэнь, понизила голос и, озлобленная, стала раздеваться. Чуньмэй расстелила ей постель, и она легла.
На другое утро Симэнь отправился в управу. Цзиньлянь поставила Цюцзюй на колени посреди двора и велела держать большой камень на голове, а сама занялась утренним туалетом. Потом она велела Чуньмэй снять с Цюцзюй штаны.
- У, рабское твое отродье! - ругалась на нее Чуньмэй. - Чтоб я стала снимать с тебя штаны, срамная грязнуха, руки пачкать!
Она позвала из передней Хуатуна и велела ему раздеть Цюцзюй.
- Потаскуха проклятая! - избивая служанку, приговаривала Цзиньлянь. - И с каких это пор так осмелела, рабское твое отродье? Потакают тебе здесь, только от меня спуску не жди. Знаю, куда ты гнешь, дорогая! Ничего, немножко припухнет, потом заживет. Что ты всюду суешься, кого из себя строишь? А заступниц лучше у меня не ищи. Глаза промою, за каждым твоим шагом следить буду. Смотри у меня!
Так она била Цюцзюй и приговаривала. Служанка кричала, будто ее режут.
Ли Пинъэр только встала. Гуаньгэ, как ни убаюкивала его Жуи, все время просыпался, пугаемый криком Цюцзюй. Пинъэр сразу поняла, для чего Цзиньлянь бьет служанку и кому адресована ее ругань, но молчала, стараясь закрыть младенцу уши.
- Ступай, попроси матушку Пятую, чтобы она прекратила бить Цюцзюй, - сказала она Сючунь. - Ребенка, скажи, только покормили и уложили спать.
Услыхала это Цзиньлянь и пуще прежнего начала бить служанку.
- Ишь разоралась, рабское твое отродье, - ругалась Цзиньлянь, - будто тебя ножами проткнули. Чем больше орать будешь, тем больше всыплю. Такая уж у меня натура. Уж неужели даже посторонние замедлят шаги, встанут тебя пожалеть? Или как бьют не видывали? Так нашему хозяину и скажи: пусть мне не изменяет.
Ли Пинъэр было ясно, кого ругает Цзиньлянь. У нее руки онемели, но она крепилась и не проронила ни звука. Не коснувшись утреннего чая, она обняла Гуаньгэ и легла вместе с ним.
Возвратясь из управы, Симэнь пошел навестить сына. Пинъэр лежала с набухшими от слез красными газами.
- Что с тобой? - спросил Симэнь. - Почему до сих пор не причесана? Тебя Старшая зовет. А отчего глаза красные?
- Что-то нездоровится мне, - протянула Пинъэр, умолчав о ругани Цзиньлянь.
- Свашенька Цяо тебе на день рождения подарки прислала, - сказал Симэнь. - Кусок шелку, два жбана южного вина, поднос персиков долголетия, поднос лапши долголетия и четыре блюда яств. И гостинцы для Гуаньгэ: два блюда сладких рисовых пирожков, четыре блюда медового печенья, четыре блюда отборных фруктов, два фонарика с жемчужными бусами и два под абажурами из золотых нитей, два куска ярко-красного атласа казенной выработки, черную атласную шапочку с расшитыми пожеланиями всяческих благ, две пары туфелек для мальчика и шесть пар для девочек. А мы до сих пор ничего им не подарили. Вот Старшая и зовет тебя посоветоваться. Они со свахой, тетушкой Кун, и Цяо Туном прислали. Госпожа У вернулась. Свашенька Цяо, говорит, завтра не сможет прийти. В другой раз пожалует. У нее, говорит, в гостях почтенная госпожа Цяо Пятая, из императорской родни. Как узнала она, что они с нами породнились, очень была довольна. Пятнадцатого тоже собирается нас навестить. Надо будет не забыть и ей приглашение написать.
Выслушала его Пинъэр, встала не спеша и стала одеваться, потом направилась в дальние покои. Юэнян угощала чаем невестку У и сваху Кун. Пинъэр поклонилась им, осмотрела лежавшие в большой комнате подарки. Подарочные коробки возвратили хозяевам, а тетушке Кун и Цяо Туну вручили по два платка и по пять цяней серебром. Им велели передать благодарственное письмо. Слуга был послан вручить приглашения для почтенной госпожи Цяо Пятой.
Да,
Им колокол мил или гул барабана.
Брезгливо чураются пса и барана.
Тому свидетельством стихи:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522