ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Слуга удалился и долго не появлялся.
- Зятюшка сказали, что брат Шутун с Цуем трауром ведают. Вы, матушка, у брата Шутуна спросите.
- Где ж я его, негодника, разыскивать буду? - ворчала Цзиньлянь. - Сам пойди поищи.
Хуатун бросил взгляд на флигель.
- Он только что тут проходил, - говорил он. - Должно быть, в кабинете причесывается.
- Ладно, мети, я сама его спрошу, - сказала Цзиньлянь и, едва касаясь лотосовыми ножками земли, подобрав юбку, подкралась к кабинету.
Оттуда донесся смех. Цзиньлянь распахнула дверь. Шутун с Юйсяо лежали на кровати.
- Вот, рабские отродья, чем вы тут, оказывается, занимаетесь? - заругалась она.
Застигнутые врасплох любовники с перепугу встали перед Цзиньлянь на колени и начали умолять о прощении.
- Ты, рабское отродье, ступай и принеси кусок траурного шелка и полотна, - обратилась она к Шутуну. - Моя матушка домой собирается.
Шутун тотчас же принес все, что она просила.
Цзиньлянь направилась к себе, за ней проследовала Юйсяо.
- Умоляю вас, матушка! - встав на колени, просила Юйсяо. - Только батюшке не говорите.
- Сукина дочь! - ругалась Цзиньлянь. - Все выкладывай, арестантка проклятая! Давно с ним шьешься, а?
Юйсяо рассказала все о связи с Шутуном.
- Стало быть, прощения просишь? - спрашивала Цзиньлянь. - Тогда я тебе три условия поставлю.
- Все исполню, матушка, что ни прикажете, - заверила ее горничная Юйсяо. - Только простите.
- Во-первых, будешь мне докладывать обо всем, что бы ни делалось в покоях твоей матушки. А утаишь чего, пощады не проси. Во-вторых, что бы я ни попросила, ты должна будешь достать и потихоньку мне принести. И, в-третьих, у твоей матушки никогда не было детей. Скажи, почему она ребенка вдруг стала ждать, а?
- Не скрою, матушка, - говорила Юйсяо. - Хозяюшка моя приняла снадобье из детского места, вот и понесла. А снадобье это мать Сюэ готовила.
Цзиньлянь внимательно выслушала горничную. Симэню о случившемся она ничего не сказала.
А Шутун, напуганный хитрой усмешкой Цзиньлянь, с какой она на него поглядела, когда уводила Юйсяо, струсил не на шутку и направился прямо в кабинет. Там он навязал целый узел платков и повязок, прихватил зубочистки, заколки и шпильки, узелки с подношениями и больше десяти лянов серебра собственных накоплений и пошел в лавку, где выманил у приказчика Фу еще двадцать лянов якобы на закупку траурного шелка и, миновав городские ворота, нанял до пристани осла. Потом Шутун сел на судно и отбыл на родину в Сучжоу.
Да,
Разбита клетка из нефрита -
И феникса уж нет.
Ключ золотой дракон похитил
И свой запутал след.
В тот день отбыли домой певицы Ли Гуйцзе, У Иньэр и Чжэн Айюэ.
С утра носильщики принесли от придворных смотрителей Лю и Сюэ трех жертвенных животных и жертвенные принадлежности. От каждого было передано также по ляну серебра на приглашение двух исполнителей даосских напевов. Их сиятельства намеревались провести с хозяином весь день и ночь. Симэнь решил послать им траурного шелка и послал за ключом к Шутуну, но его не нашли.
- Шутун взял у меня двадцать лянов серебра и ушел шелку купить, - объяснял приказчик Фу. - Батюшка, говорит, наказал шелку купить. Он, наверное, за городские ворота отправился.
Я ему ничего не наказывал, - говорил Симэнь. - Зачем он серебро спрашивал?
Хозяин распорядился поискать Шутуна, но в лавках за городской чертой его так и не отыскали.
- Не задумал ли он, рабское отродье, чего дурного? - говорила хозяину Юэнян. - Чует мое сердце. Подозрительный он был какой-то. Может, обокрал и скрылся? В кабинете посмотри как следует. Чего доброго, и вещи прихватил, негодяй.
Симэнь пошел в кабинет. Ключи от кладовой висели на стене. В сундуке не оказалось платков и повязок, исчезли узелки с подношениями, зубочистки, шпильки и заколки. Симэнь рассвирепел и вызвал околоточных.
- По всему городу ищите! - приказывал он. - Ко мне приведете.
Но напасть на след Шутуна так и не удалось.
Да,
Хоть юноша торопится домой,
Боюсь, вернется он туда не скоро -
Его манят изысканной красой
Подернутые дымкою озера.
После обеда в паланкине пожаловал смотритель Сюэ. По просьбе Симэня его проводили к гробу для воскурения благовоний шурин У Старший, Ин Боцзюэ и сюцай Вэнь.
- Сколь тяжкое горе вас постигло, сударь! - говорил Сюэ, увидевшись с хозяином. - Какой же недуг извел вашу супругу?
- Обильные кровотечения, - отвечал Симэнь. - Благодарю за сочувствие и прошу прощения, что побеспокоил вас, ваше сиятельство.
- Ну что вы! - заверил его Сюэ. - Это я должен перед вами извиниться, что выражаю соболезнования с пустыми руками. - Он посмотрел на портрет и продолжал: - Какая прелестная была у вас жена! И в самом расцвете молодости. Только бы наслаждаться жизнью. Да, рано ушла.
- Ваше сиятельство, «неравенство вещей есть их неотъемлемое свойство», - вставил стоявший рядом сюцай Вэнь. - Каждому свое на роду написано. Кто бедствует, а кто блаженствует; кому долгоденствием наслаждаться, кого ранняя смерть подстерегает. И судьбу не обойти никому, даже и мудрецу.
- Где вы учились, почтеннейший сударь? - обернувшись в сторону облаченного в траур сюцая, спросил Сюэ.
- Ваш бесталанный ученик значится лишь в списках местного училища, - отвечал Вэнь, земно кланяясь.
- Разрешите взглянуть на гроб усопшей сударыни, - сказал Сюэ.
Симэнь велел слугам приоткрыть с обеих сторон покров. Сюэ приблизился к саркофагу.
- Великолепный саркофаг! Прекрасное дерево! - воскликнул он. - Дорого заплатили, позвольте узнать?
- Видите ли, это мне один мой родственник уступил, - сказал Симэнь.
- Ваше сиятельство, - вмешался Боцзюэ. - Редкий материал, а? Сколько, как вы думаете, стоит, а? Догадайтесь-ка, что за дерево и откуда?
Сюэ принялся внимательно разглядывать гроб.
- Если не из Цзяньчана, то, должно быть, из Чжэньюани, - заметил он наконец.
- Чжэньюаньским доскам далеко до этих, - перебил его Боцзюэ.
- Лучше, конечно, из янсюаньского вяза.
- Тонки да коротки вязовые-то доски. Разве как эти? - продолжал Боцзюэ. - Нет, не вяз это, а дерево из пещеры Персиков, что в Улинской долине Хугуана. Туда в старину, при Танах, рыбак заплыл и с циньскими девицами повстречался. От смуты они там скрывались. Редко кто в пещеру попадает. Доски - что надо! Больше семи чи длиной, четыре цуня в толщину и два с половиной чи шириной. Спасибо, у своего человека достали, по-родственному, можно сказать, уступил за триста семьдесят лянов серебра. Вы, ваше сиятельство, должно быть, заметили, как аромат в нос ударил, когда покров приподымали. Расписан и снаружи и внутри.
- Да, - вздохнул смотритель Сюэ, - только такие счастливые, как сударыня, могут наслаждаться в таком гробу. Столь высокой чести не удостаивают даже нас, придворных.
- Вы слишком скромны, ваше сиятельство, - вступил в разговор шурин У Старший.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522