ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Потому-то когда настал черед выдавать ее замуж, мне пришлось отдать ей кровать твоей матушки.
- Мне говорили, - продолжала Чуньмэй, - что после кончины госпожи Симэнь кровать была возвращена вам.
- Из-за нехватки денег, - отвечала Юэнян, - пришлось продать за восемь лянов главе судейского приказа.
Чуньмэй кивнула головой, и ее засверкавшие, точно звезды, глаза оросились слезами. Она смолчала, но про себя подумала: «Да, моя матушка умела на своем постоять. Эту кровать она у батюшки выпросила. Как бы я хотела ее приобрести на память о моей хозяйке! Но она досталась другим». Будто нож полоснул по сердцу Чуньмэй.
- А где же кровать с перламутровой отделкой? - спросила она.
- Длинная история! - вздохнула Юэнян. - С кончиной батюшки у нас ведь одни расходы, доходов никаких. А раз дело встало, нет проку держать золото в сундуках. Жить было не на что, и пришлось продать.
- За сколько же продали?
- Всего за тридцать пять лянов.
- Только-то! - воскликнула Чуньмэй. - Жаль, жаль! Помнится, батюшке она встала в шестьдесят. - Если б знала, что вы продаете, я бы сорок лянов заплатила.
- Дорогая моя сестрица! - воскликнула Юэнян. - Так-то вот в жизни и бывает. Если бы знать загодя …
Чуньмэй и Юэнян вздохнули.
Тут за хозяйкой явился слуга Чжоу Жэнь.
- Батюшка просит вас не задерживаться, матушка, - обратился он к хозяйке. - Сынок плачет, вас зовет.
Чуньмэй поспешила в покои, а Юэнян велела Сяоюй запереть сад и тоже проследовала в гостиную. Там за ширмой с павлином и занавесками из лучшего шелка их ждал пиршественный стол, неподалеку от которого стояли певички. Одна держала инкрустированную серебром цитру, а другая - лютню. Юэнян пригласила Чуньмэй занять гостевое кресло на возвышении, но та пожелала разделить почетное место только с тетушкой У Старшей. Юэнян села за хозяйку. Подали вино, закуски, горячие блюда и сладости. Чуньмэй наказала слуге Чжоу Жэню наградить поваров тремя цянями серебра. Не описать всего обилия изысканных яств и золотом пенящихся вин!
Взметнулись над столом кубки, заходили чарки. Пир продолжался почти до самого заката, когда от начальника Чжоу прибыли воины с фонарями, чтобы сопровождать Чуньмэй. Но Юэнян никак не хотела отпускать гостью и позвала певиц. После земных поклонов они стали опять услаждать пирующих пением.
- Спойте для госпожи Чжоу что-нибудь получше, - наказала им хозяйка и велела Сяоюй наполнить гостье большой кубок. - Сестрица! Будьте любезны, закажите им что вам по душе, - обратилась Юэнян к гостье, когда перед той поставили кубок. - Пусть они усладят ваш слух, а вы выпейте, сестрица!
- Я больше не могу, матушка, - отвечала Чуньмэй. - Наверно, сын по мне соскучился там.
- Соскучился? - удивилась хозяйка. - За ним кормилицы посмотрят. Да и время еще есть. А ты, я знаю, пить можешь.
- А как зовут этих певичек? - спросила Чуньмэй. - Откуда они?
Певички опустились на колени.
- Меня зовут Хань Юйчуань - Нефритовый Браслет, - отвечала одна. - Младшая сестра Хань Цзиньчуань - Золотой Браслет. А ее зовут Чжэн Цзяоэр - Прелестница. Она племянница Чжэн Айсян.
- А вы знаете романс «Охоты нет мне брови подводить»? - спросила гостья.
- Да, матушка, извольте приказать, - отвечала Юйчуань.
- Тогда поднесите госпоже Чжоу вина и спойте, - распорядилась Юэнян.
Сяоюй без промедления наполнила кубок. Певицы заиграли - одна на цитре, другая на лютне - и запели:
Когда любимого забуду?
Развеял ветер листьев груду.
Весну не прожила - уж осень.
Нутро не верит, неги просит.
Сама, мерцая, таю свечкой,
Пишу не пальцами - сердечком.
Пишу не тушью, но слезами.
Законно ль Неба наказанье?!
Чуньмэй осушила кубок, и Юэнян велела Чжэн Цзяоэр еще налить гостье вина.
- И вы, матушка, выпейте со мной, - предложила Чуньмэй.
Перед гостьей и хозяйкой поставили полные кубки. Певицы запели:
Ах, из-за тебя, мой сокол,
я лишилась счастья.
Над стрехой кричит сорока
в слякоть и ненастье.
Только встреч желанных сроки
не в сорочьей власти.
Уготованы мне роком
горести-напасти.
- Матушка! - обратилась Чуньмэй к хозяйке. - Пусть и тетушка У Старшая осушит кубок.
- Нет, ей столько не выпить, сказала Юэнян. - А чарочку она за компанию с вами пропустит.
Юэнян велела Сяоюй наполнить невестке маленькую чарку. Певицы запели:
Ах, из-за тебя, мой лебедь,
я убита горем.
Помнишь, крыльями на небе
мы сплетались в споре.
Не любить мне, не лелеять,
жду кончины вскоре.
Солнце, слышишь мой молебен,
день твой тенью чёрен.
Перед Чуньмэй стояла Сяоюй с большим кубком вина, и гостья велела ей выпить.
- Не выпить ей, - заметила Юэнян.
- Да она три таких кубка осушит, матушка, - говорила Чуньмэй. - Мы с ней бывало не раз пировали.
И Сяоюй поднесли кубок. Певицы запели:
Ах, из-за тебя, мой аист,
высохла, поблекла.
Провожаю птичью стаю,
расстаюсь навек я.
У одра любовных таинств -
бесполезен лекарь.
Жизнь расплавилась и тает
в смертоносном пекле.
Жили парой соловьиной,
в облаке кружа.
Небо пало слёз лавиной
и земля чужа.
Почему, спросишь ты, дорогой читатель, Чуньмэй заказала именно этот романс? Да потому, что никогда не выходил у нее из головы исчезнувший Чэнь Цзинцзи, с которым она мечтала встретиться. А любовь к нему прочно укоренилась в ее сердце. Вот отчего она была так тронута пением и вздыхала. Ей было приятно задушевное исполнение певичек, которые так ухаживали за ней, называя ее матушкой, и старались как только могли ее ублажить. Она подозвала Чжоу Жэня, достала два узелка и велела слуге наградить певиц. Каждая получила два цяня серебра. Девушки положили инструменты и грациозными земными поклонами поблагодарили за награду.
Немного погодя Чуньмэй встала из-за стола. Юэнян не удалось уговорить ее посидеть еще. Чуньмэй откланялась и, сопровождаемая свитой и слугами с фонарями, за воротами села в большой паланкин. В малых носилках расположились горничные и служанки. Четверо слуг с фонарями сзади и спереди освещали путь, воины окриками отгоняли с дороги зевак.
Да,
Отвернется удача - потускнеет и злато.
Повезет - и железо засверкает богато.
Тому свидетельством стихи:
Губки-вишенки лукавы,
Феникс-друг засвиристел,
Эхом песнь подружки-павы,
Ласточка - в былом гнезде.
Итак, после пира в прежнем доме Чуньмэй затосковала по Чэнь Цзинцзи. Она не знала, где он скитается, и целыми днями не вставала с постели. Скверно было у нее на душе.
- Может, с братом повидаться захотела? - догадываясь, в чем дело, спрашивал ее муж. - Соскучилась по нему?
Начальник гарнизона Чжоу позвал Чжан Шэна и Ли Аня.
- Когда еще я приказывал вам разыскивать шурина! - говорил он. - Почему тянете до сих пор?
- Мы, батюшка, везде искали, - отвечали подручные. - но на след не напали. Так и матушке докладывали.
- Даю пять дней сроку, - заявил Чжоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522