ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Прическу ее украшали серебряная сетка, отделанная бирюзою и узорами в виде облаков, золотые шпильки и аметистовые серьги.
- Гуйцзе, давай я возьму малыша, - сказала Пинъэр.
- Ничего, матушка, мне хочется Гуаньгэ поносить, - отвечала певица.
- Гуйцзе, а ты батюшкин новый кабинет видала? - спросила Юйлоу.
Цзиньлянь приблизилась к пышному кусту алых роз, сорвала два цветка и приколола к волосам Гуйцзе. Они вошли в сосновую аллею и приблизились к Зимородковому павильону. Там стояла кровать с пологом, ширмы и столики. Кругом висели картины, музыкальные инструменты, лежали шашки. Кабинет был убран с большим вкусом. Ложе украшал шелковый полог на серебряном крючке. Прохладная бамбуковая циновка покрывала коралловое изголовье, положив голову на которое, крепко спал Симэнь. Рядом из золотой курильницы струился аромат «слюна дракона». На окнах были отдернуты занавески, и солнечные лучи проникали в кабинет сквозь листья банана. Цзиньлянь вертела в руках коробку благовоний, а Юйлоу и Пинъэр уселись в кресла. Симэнь повернулся и открыл глаза.
- А вы что тут делаете? - спросил он.
- Гуйцзе твой кабинет поглядеть захотелось, - сказала Цзиньлянь, вот мы ее и привели.
Симэнь принялся играть с Гуаньгэ, которого держала Гуйцзе.
- Дядя Ин пришел, - сказал появившийся на пороге Хуатун.
Женщины поспешили уйти в покои Пинъэр. Ин Боцзюэ повстречался в сосновой аллее с Гуйцзе, на руках у которой сидел Гуаньгэ.
- А, Гуйцзе! - протянул он. - И ты здесь? Давно пришла? - не без ехидства спросил он.
- Хватит! - оборвала его певица, не останавливаясь. - Какое твое дело, Попрошайка? Чего выпытываешь?
- Ах ты, потаскушка эдакая! - не унимался Ин Боцзюэ. - Не мое, говоришь, дело, да? А ну, поцелуй меня.
Он обнял Гуйцзе и хотел было поцеловать, но она отстранила его рукой.
- Вот разбойник надоедный! - заругалась она. - Лезет с ножом к горлу. Боюсь ребенка испугать, а то дала б тебе веером.
Вышел Симэнь. Заметив Ин Боцзюэ, он отвел Гуйцзе в сторону.
- Сукин сын! - крикнул он. - Гляди, ребенка не испугай! - Симэнь кликнул Шутуна. - Отнеси младенца к матери.
Шутун взял Гуаньгэ. Кормилица Жуи ждала его у поворота сосновой аллеи.
Боцзюэ между тем стоял рядом с Гуйцзе.
- Ну, как твои дела? - спросил он.
- Батюшке надо спасибо говорить, сжалился. Лайбао в столицу отправил.
- Ну и хорошо! Значит, можешь быть спокойна.
Гуйцзе пошла.
- Поди-ка сюда, потаскушка! - задержал ее Боцзюэ. - Поди, я тебе что скажу.
- Потом скажешь! - она направилась к Пинъэр.
Ин Боцзюэ и Симэнь обменялись приветствиями и сели на веранде.
- Вчера, когда я был на пиру у Ся Лунси, - начал Симэнь, - цензор Сун прислал мне подарки. Между прочим, и свиную тушу, совсем свежую. Я уж сегодня велел повару разделать, а то испортится. Голова с перцем и специями будет, так что не уходи. Надо будет и Се Цзычуня позвать. В двойную шестерку сыграем и полакомимся. - Симэнь кликнул Циньтуна: - Ступай дядю Се пригласи. Дядя Ин, скажи, уже пришел.
- Слушаюсь! - ответил Циньтун и ушел.
- Ну как? - спросил Боцзюэ. - Вернул Сюй серебро?
- Ох уж этот негодяй, собачья кость! - заругался Симэнь. - Вот только что двести пятьдесят лянов вернул. Скажи им, пусть послезавтра приходят.
- Ну и прекрасно! - воскликнул Боцзюэ. - Мне кажется, брат, они тебе сегодня подарки принесут.
- Ну к чему им тратиться? - возразил Симэнь. - Да! Ну, а как Сунь и Рябой Чжу?
- Как их у Гуйцзе забрали, они ночь в уездной тюрьме пробыли, - рассказывал Боцзюэ, - а на другой день их заковали в одну цепь и препроводили в столицу. А оттуда, известно, так просто не выпустят. Ну скажи! Целыми днями пили-ели да гуляли, и на тебе! Такую пилюлю проглотить, а?! Достанется им теперь. В такую-то жару да в цепях, в кармане ни гроша - И за что?
- Чудной ты, сукин сын! - засмеялся Симэнь. - Если каторги испугались, не надо было бы им с лоботрясом Ваном шататься. Чего искали, то и нашли!
- А ты прав, брат, - поддержал его тут же Боцзюэ. - Будь яйцо целое, никакая муха не залезет, это верно. Почему они со мной, скажем, или с Се Цзычунем не дружили, а? Свояк свояка видит издалека, вся муть на дно оседает.
Появился Се Сида и после приветствий уселся, усиленно обмахиваясь веером.
- Что это ты весь в поту? - спросил Симэнь.
- И не говори, брат! - воскликнул Се. - Даже к тебе опоздал. То меня дома не было, а только я из ворот, как ее принесло. Ни с того ни с сего наскочила, из себя вывела.
- Это ты о ком же, брат? - спросил Боцзюэ.
- Да о старой Сунь, - объяснял Се. - Как же, с раннего утра пожаловала. Из-за тебя, говорит, моего мужа угнали. И откуда она это взяла, глупая баба? Твой же старик целыми днями гуляет, пьет да ест, деньгами швыряет, говорю. Что, спрашиваю, ты с того света, что ли, явилась? Ты, говорю, сама с вышибалы зарабатывала. Чего же теперь возмущаешься? Отчитал я ее, ушла. Тут меня слуга твой позвал.
- А я о чем говорю! - вставил Боцзюэ. - Вот взять хотя бы вино. Если оно чистое, так чистое и есть, а муть, так вся на дно оседает. Сколько я их предупреждал! Не доведут, говорю, вас до добра пирушки с этим Ваном. Вот и попали в ловушку. Некого теперь винить!
- Да что он из себя представляет, этот Ван? - говорил Симэнь.
- Так, молокосос! Усы не отросли, а уж тоже мне, за девками ухаживает. Разве ему с нами равняться! Небось, не знает, что к чему. Стыд и смех!
- Да что он знает! - поддержал Боцзюэ. - Где ему, брат, с тобой равняться! Ему про тебя сказать, так он умрет со страху.
Слуга подал чай.
- Вы пока в двойную шестерку поиграйте, - предложил Симэнь, - а я пойду скажу, чтобы лапшу подавали. У нас сегодня лапшу делали.
Вскоре появился Циньтун и накрыл стол. Хуатун принес на квадратном подносе четыре блюда закусок, а к ним ароматный соус из баклажанов, сою, подливки из душистого перца и сладкого чеснока, а также три блюдца чесночного соуса. Когда все расставили на столе, подали большое блюдо солонины с серебряным половником и три пары палочек из слоновой кости.
Появился Симэнь и сел рядом с друзьями.
Потом подали три тарелки лапши, и все принялись за солонину, подливая к ней чесночный соус и специи. Ин Боцзюэ и Се Сида, вооружившись палочками, вмиг опорожнили по чашке лапши, а немного погодя уплели по семь чашек, тогда как Симэнь доедал вторую.
- Ну и глотка же у вас, дети мои! - воскликнул он.
- Скажи, брат, какая сестрица готовила лапшу, а? - спросил Боцзюэ. - Вот мастерица! Пальчики оближешь!
- А соусы с подливками чем плохи?! - подхватил Се Сида. - Жаль, я только что дома пообедал, а то бы еще с удовольствием чашку пропустил.
Оба раскраснелись и сняли халаты, повесив их на спинки своих стульев. Циньтун убирал пустую посуду.
- Принеси-ка воды, - попросил Боцзюэ. - Рот прополоскать не мешает.
- А можно и чаю, - уточнил Сида. - Горячий чай чесночный запах отбивает.
Немного погодя Хуатун подал чай. После чаю они вышли на сосновую аллею и прошлись до цветочных клумб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522