ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Вон чья-то трепетная тень,
вон травы на ветру склонились.
А средь осеннего пруда
колышутся иные стебли.
Не промелькнула ль там Чанъэ,
поверхность вод едва колебля?
Не отрясла ль она пыльцу
иль рукавом, или перстами
И не согрела ль облака,
дохнув румяными устами?..
Хочу я мотылька поймать, -
рукою сделала движенье -
И поняла: передо мной
не пруд, а только отраженье.
Старик передал зеркала Цзиньлянь, а та велела Лайаню отнести их домой. Юйлоу попросила Пинъаня взять у приказчика Фу пятьдесят медяков, чтобы расплатиться с зеркальщиком. Старик взял деньги, но уходить не собирался.
- Спроси, что он стоит? - обратилась к привратнику Юйлоу. - Может, мало дали.
У старика заблестели глаза. Он вдруг заплакал.
- Хозяйки спрашивают, что с тобой, - обратился Пинъань к зеркальщику.
- Сказать правду, - начал старик, - мне, братец, шестьдесят первый год пошел. Есть у меня сын. Ему двадцать два, пока не женат, дурака валяет, а мне, старику, на жизнь приходится зарабатывать, его содержать. Непутевый он у меня, по улицам шатается, в азартные игры играет. А тут и вовсе в беду попал. Связали его и к начальнику. Обвинили в воровстве и всыпали двадцать палок. Едва он воротился домой, как у матери одежду заложил. Мать от расстройства в постель слегла и с полмесяца не вставала. У меня с ним был серьезный разговор, а потом он ушел из дому. Где я его только не разыскивал! Решил, было, больше не искать, но я уж стар, а он у меня единственный. Кто ж, думаю, меня на тот свет проводит. Да и дома от него никакого проку. Вот каково мое горе. Вот как обижает старика чадо родимое. И всем жалуюсь и проливаю горькие слезы.
- Спроси, сколько лет его жене, - обратилась Юйлоу к Пинъаню.
- Пятьдесят пять, - отвечал зеркальщик. - И нет у нас ни сына, ни дочери. После болезни ей стало сейчас немножко получше, попросила хоть кусочек копченого окорока. Я все улицы и переулки обошел, у кого только не спрашивал, так мне никто и не дал. Какая досада!
- Не беспокойся! - сказала Юйлоу. - У меня есть копченый окорок. Ступай к Ланьсян, - велела она Лайаню, - скажи пусть даст окорок и лепешек.
- А рисовая похлебка ей нравится? - спросила зеркальщика Цзиньлянь.
- Как не нравится! - говорил старик. - Еще как ест!
Цзиньлянь кликнула Лайаня.
- К Чуньмэй зайди, - наказала она. - Скажи, пусть отвесит два шэна нового рису, который мне моя матушка принесла, и даст пару маринованных баклажанов.
Вскоре появился Лайань со всем, о чем его просили: половиной окорока, двумя лепешками, двумя шэнами рису и парой маринованных баклажанов.
- Повезло тебе, старик! - крикнул он. - Не больна, наверно, твоя жена, а беременна, вот тебя за лакомствами и посылает, чтобы себя подкрепить.
Старик поспешно взял принесенное у Лайаня и положил в корзину. Потом он обернулся к Юйлоу с Цзиньлянь, отвесил низкий поклон и, подняв на плечо коромысло, пошел восвояси.
- И зачем вы, матушки, столько всего ему надавали? - говорил Пинъань. - Надул он вас, старый болтун. А жена у него самая настоящая сводня, целыми днями по улицам шатается. Вчера ее видел.
- Чего ж ты раньше-то нам не сказал, арестант проклятый?! - заругалась Цзиньлянь.
- Ладно, думаю, раз человеку повезло, - отвечал привратник. - Надо ж было ему в это время появиться, вот и получил.
Да,
В безделье женщины стояли у ворот.
Глядят - старик-зеркальщик к ним идет…
Когда везет - и деньги есть, и пища,
А не везет - глотка воды не сыщешь.
Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в другой раз.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
СИМЭНЬ ЦИН УБИВАЕТ КОТА СНЕЖКА
ЛИ ПИНЪЭР ОПЛАКИВАЕТ ГУАНЬГЭ
Солнце уходит на запад,
реки текут на восток.
Ветер весенний срывает
нежный с цветка лепесток.
Капли на ветках у храма
в Уских застыли горах,
Около дома Сун Юя
ветер резвится в цветах.
Как с зимородковым платьем
вязу сравнить свой наряд?
Щеки, под стать абрикосу,
нежным румянцем горят.
Шумные рощи одели
берег Башуя-реки
Те ж, кто на службу отправлен
как же от них далеки!
Так вот, только Мэн Юйлоу с Пань Цзиньлянь отпустили старого зеркальщика, на востоке показался неизвестный, верхом на муле. В высокой шапке и с пылезащитным флером на глазах, он торопливо ехал прямо к воротам Симэня. Когда он спешился, женщины бросились было во двор. Но подъехавший снял с глаз повязку, и они узнали приказчика Хань Даого.
- Товар привез? - сразу спросил Пинъань.
- Подводы с товарами в городе, - отвечал Хань. - Где батюшка собирается складывать?
- Батюшки нет дома, - отвечал Пинъань. - У его сиятельства Чжоу пируют. Под склад отведен верх в доме напротив. Заходи, почтенный.
Вскоре появился Чэнь Цзинцзи, и вместе с Хань Даого они пошли в дальние покои к Юэнян.
Выйдя из залы, Хань Даого стряхнул с себя дорожную пыль и умылся, а Ван Цзину наказал отнести багаж домой. Юэнян распорядилась накормить приказчика.
Немного погодя прибыли и подводы с товаром. Цзинцзи отпер склад, и грузчики принялись таскать наверх корзины и сундуки. После разгрузки всех десяти больших подвод расплатились с возчиками. Таскать пришлось до самых фонарей. Цуй Бэнь тоже пришел на подмогу. Когда весь атлас был перенесен наверх и пересчитан, склад заперли и опечатали, а грузчиков наградили за работу и отпустили. Дайань еще до этого отправился к начальнику гарнизона Чжоу доложить Симэню. Тот осушил несколько чарок и с наступлением темноты отбыл домой, где ожидавший его приказчик Хань рассказал ему о поездке.
- Господину Цяню письмо передал? - спросил Симэнь. - Как он, пособил?
- А как же! - воскликнул Хань Даого. - Письмо очень помогло. Господин Цянь намного снизил пошлину за десять подвод. Две корзины атласа я считал за одну, а три кипы - за две, и они прошли как чай и благовония. Так что за десять больших подвод с меня взяли всего тридцать с половиной лянов серебра. Господин акцизный ограничился просмотром моей описи товаров и пропустил нас без проверки. Тут же мы и наняли возчиков.
Симэнь был очень доволен таким оборотом дела.
- Нужно будет завтра же купить дорогие подарки и отправить господину Цяню, - сказал он и обернулся к Чэнь Цзинцзи: - Ступай в дальние покои, скажи, чтобы несли закуски и вино. Угости приказчика Ханя и брата Цуя.
После угощения все разошлись.
Слух о возвращении Хань Даого дошел и до его жены Ван Шестой. Она поспешно взяла у Ван Цзина принесенный им на спине багаж и спросила:
- Сам приехал?
- Пока за разгрузкой товаров смотрит, а потом будет с батюшкой говорить.
Ван Шестая велела служанкам Чуньсян и Цзиньэр заварить лучшего чаю и приготовить лучшие закуски. К вечеру прибыл Хань Даого и поклонился жене. Он разделся и умылся. Потом супруги, оставшись наедине, поведали друг другу, как они тосковали в разлуке. Хань Даого рассказал жене об успешной покупке товаров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522