ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вывод от признака к категории
здесь, разумеется, неверен: данный признак следует по-
нимать как знак остановки. Этот пример, однако, не пред-
ставляет особого интереса, поскольку здесь речь идет о
преходящем заблуждении, легко исправляемом путем обу-
чения.
Более интересный (хотя и труднее объяснимый) пример
дает нам обучение второму языку, и в особенности его
фонематической системе. Почему, спрашивается, человек
может усвоить структуру чужого языка, классы его форм,
морфемы, лексемы и т. д., но неизбежно на многие годы
сохраняет иностранный акцент и при этом даже не заме-
чает его, считая, что он говорит так же, как окружающие
его носители этого языка? И почему вместе с тем ему
легче понимать человека с таким же акцентом, как у
него, чем речь тех, для кого этот язык является родным?
Разгадка заключается, по моему мнению, в том, что можно
назвать посткатегоризациопной сенсорной фильтрацией:
коль скоро высказывание понято, декодировано в соот-
ветствующих категориях с помощью определенных разли-
чительных признаков, содержащихся в речевом потоке,
прочие признаки ассимилируются, нормализуются или
вовсе пропускаются. Более того, используемые при этом
фонематические категории заимствуются из родного язы-
ка слушающего. Нормализация ориентирована именно на
47
эти фонематические категории родного языка. Лишь до-
стигнув правильного понимания второго языка, и притом
ценой особых усилий, человек может оставаться доста-
точно сенсорно готовым к тому, чтобы воспринимать
разницу между фонематическим рисунком как своей речи,
так и речи носителей данного языка. А поскольку хо-
рошо овладевший языком иностранец категоризует вы-
сказывания так же, как и носитель данного языка, у
него отсутствует достаточно сильное побуждение для то-
го, чтобы выдержать напряженный режим тщательного
вслушивания в звуки чужой речи.
Леннеберг [56] показал трудности, связанные с усвое-
нием новых для человека способов отнесения к нужной
категории таких континуумов, как хроматические цвета.
Он обучал испытуемых различным вымышленным сло-
вам, объясняя им, что это названия цветов из языка индей-
цев хопи и что их задача - запомнить, какое слово обоз-
пачаег какой цвет. Предъявлялась круговая шкала Ман-
селла, где цвет изменяется непрерывно, переходя из ко-
ричневого в зеленый, из зеленого в синий, затем в розовый
и снова в коричневый. Для определения частотного рас-
пределения названий указанных цветов при условии поль-
зования английским языком была привлечена контроль-
ная группа испытуемых. Каждая из шести эксперимен-
тальных групп обучалась вымышленным названиям цветов
<из языка хопи>. После этого проверялось, как испытуе-
мые употребляют эти названия. Первая группа обучалась
условным названиям цветов в полном соответствии с упот-
реблением, обнаруженным в контрольной группе. Ос-
тальные группы обучались с отклонениями от англий-
ского употребления. Отклонения касались двух парамет-
ров: 1) крутизны кривой распределения частот употреб-
ления и 2) положения максимальной частоты употребле-
ния значения слова относительно цветовой шкалы Ман-
селла. Иными словами, мода распределения в некоторых
случаях приходилась на цвет, не имеющий в английском
языке особого названия, или попадала между двумя анг-
лийскими категориями.
Главные результаты эксперимента были следующими:
если обозначаемые цвета и вероятностные соотношения у
вымышленных названий одинаковы с английскими, пере-
учивание происходит очень быстро. Малейшее отклонение
от этих условий заметно увеличивает трудности обучения.
48
Отрицательный эффект дает как сдвиг центра категорий
вдоль цветового континуума, так и изменение формы кри-
вых распределения частот употребления данных обозна-
чений, даже если при этом повышается их определяющая
способность по сравнению с английской нормой. Отклоне-
ние в форме кривых распределения называемых цветов вы-
зывает большие затруднения, чем изменение положения
максимальной частоты на цветовой шкале. Самым удиви-
тельным является то, что высокоопределительные функ-
ции распределения заучиваются гораздо быстрее, чем
кривые с постепенным переходом от одного названия цвета
к другому.
Это дает основание предполагать, .что трудность усвое-
ния набора соседствующих категорий, у которого в зо-
нах, лежащих между типовыми примерами каждой кате-
гории, превалирует состояние неопределенности, объяс-
няется именно стремлением к нормализации в направле-
нии к центру той или иной категории. Тенденция к скач-
кообразному переходу от одной цветовой категории к дру-
гой облегчает обучение. Если переходы постепенны, оно
замедляется. Необходимо иметь в виду, что, как показали
эксперименты Брунера, Постмана и Родригеса (16), не-
определенные цвета легко поддаются ассимиляции в на-
правлении ожидаемого значения.
Пожалуй, особенно отчетливо все это проявляется в
сфере социального восприятия, где проблема подтвержде-
ний коллективом категорий, выработанных индивидом,
стоит чрезвычайно остро. Именно здесь встречаются, ве-
роятно, наиболее поразительные примеры неадекватных
систем категорий. Под <подтверждением> мы понимаем
проверку тех предсказаний, которые связаны со всяким
процессом категоризации. Если, например, по некоторым
признакам некто относит данное лицо к категории бес-
честных людей, то в большинстве случаев чрезвычайно
трудно проверить применительно к другим признакам,
которые можно предсказать, ассоциируются ли они с
принадлежностью к этой категории. Здесь может иметь
место отсрочка или полная невозможность дополнитель-
ной проверки признаков. Более того, поскольку сами
признаки в подобных случаях столь неопределенны, име-
ется некоторая вероятность, что эти неопределенные сиг-
налы искажаются таким образом, чтобы подтвердить наше
первое впечатление. Дело обстоит в значительной степе-
49
ни так, как в экспериментах Эша 12] и Хэйра и Грунза
[33] по формированию впечатлений, где последующие
сигналы трансформируются сознанием так, чтобы под-
твердить первое впечатление. Сдержанность человека, от-
несенного нами к категории бесчестных, кажется нам ук-
лончивостью; сдержанность честного человека представ-
ляется как собранность и здравомыслие.
Надо полагать, именно из-за шаткости таких катего-
риальных суждений столь трудным оказывается измене-
ние неадекватных систем категорий. Юноша, выросший
в трущобах и достигший вершин науки, без труда меняет
категории, в которых он кодирует физический мир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129