ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глаза лорда Голдена переместились от Лодвайна ко мне и обратно.
- Почему же он держит кинжал у горла принца?
Умоляющая улыбка Лодвайна говорила о многом.
- Боюсь, ваш слуга не слишком нам верит, лорд Голден. Несмотря на
наши заверения, он полагает, что должен угрожать жизни принца
Дьютифула, пока вы не будете освобождены. Завидую, что у вас такой
верный слуга.
Логика Лодвайна едва ли была безупречной. Я прочел в глазах Шута
сомнения, но когда я выразительно кивнул, он заявил о своем согласии.
Лорд Голден не понимал моей игры, но поверил мне. Еще до наступления
заката он проклянет свою доверчивость. Я постарался об этом не думать.
Мне не удалось заключить лучшей сделки.
- Милорд, если вы возьмете моего доброго пса и уйдете, я вместе с
принцем вскоре последую за вами. - Мой голос не дрогнул, когда я
произносил свои предательские слова.
- Сомневаюсь, что мы сможем уйти далеко. Твой пес получил
серьезные ранения.
- Вам нет нужды торопиться. Я вас скоро догоню, и мы вернемся
домой вместе.
На лице лорда Голдена отразилось легкое беспокойство. Лишь я знал,
какие сомнения раздирают его душу. Он не мог понять, что происходит,
но я хотел, чтобы он вместе с волком покинул пещеру. Я видел, что он
принял решение. Наклонившись, он поднял свой когда-то роскошный плащ,
теперь перепачканный в крови и земле, и как ни в чем не бывало накинул
его на плечи.
- Естественно, я получу обратно свои сапоги? И лошадь? - С нами
вновь говорил аристократ.
- Конечно, - тут же согласился Лодвайн, но я увидел, как
помрачнели его соратники.
Малта была прекрасной лошадью - достойная награда тому, кто
захватил лорда Голдена.
- Тогда мы уходим. Том, ты должен немедленно последовать за нами.
- Конечно, хозяин, - покорно солгал я.
- Вместе с принцем.
- Я уйду только после него, - искренне обещал я.
- Отлично, - заявил лорд Голден и кивнул мне, но в глазах Шута я
прочел тревогу. Затем он холодно посмотрел на Лодвайна. - Вы
обращались со мной не лучше, чем разбойники. И я не сумею это скрыть
от королевы и ее свиты. Вам повезло, что мы с Томом Баджерлоком готовы
заверить королеву, что вы осознали свои ошибки. В противном случае она
пошлет войска, которые раздавят вас, словно жалких паразитов.
Он превосходно играл роль оскорбленного аристократа, однако я с
трудом сдерживался, чтобы не закричать. Я чувствовал, что ему
необходимо побыстрее убраться отсюда. Все это время кошка наблюдала за
Дьютифулом, словно домашний кот за мышиной норой. Казалось, я ощущал
ее нетерпение - ей ужасно хотелось поскорее завладеть его телом. И я
не верил, что она - как и соратники Лодвайна - выполнит заключенный
нами договор. Если она попытается завладеть принцем, если я пойму, что
Дьютифул более не владеет своим телом, мне придется его убить, даже
если Шут не успеет покинуть пещеру. Мне ужасно хотелось, чтобы они
ушли. Я улыбнулся, надеясь, что мне удастся скрыть ненависть, а лорд
Голден все смотрел на Лодвайна. Затем он перевел свой золотистый
взгляд на толпу Полукровок. Уж не знаю, что они подумали, но мне
показалось, что он старается запомнить лицо каждого. И я увидел, как в
них зашевелился гнев.
Все это время я прижимал принца к себе, не убирая кинжала от его
горла. Он стоял почти неподвижно, словно ни о чем не думал, и смотрел
в глаза кошки. Я даже представлять не хотел, о чем они разговаривают.
Спустя несколько мгновений кошка неожиданно отвела глаза в сторону.
Лодвайн быстро подавил нахлынувший гнев.
- Конечно, вы должны обо всем доложить королеве. Но я надеюсь, что
ее мнение о нас изменится к лучшему, когда она выслушает своего сына.
- Он махнул рукой, и после коротких колебаний его люди расступились
перед посланцем королевы.
Я не позавидовал лорду Голдену, когда он шел сквозь строй
ненавидящих глаз. Мой взгляд вернулся к Ночному Волку. Он прижался к
моей ноге. Я превратил свой разум в острие иглы.
Сразу же уходите с дороги. Постарайтесь понадежнее спрятаться.
Ночной Волк бросил на меня скорбный взгляд. И наши разумы
разъединились. Ночной Волк потрусил вслед за Шутом, слегка
пошатываясь, но не теряя достоинства. Я не знал, как далеко он сумеет
уйти, но ему не придется умирать в пещере, в окружении ненавидящих его
псов и охотничьих кошек. И рядом с ним будет Шут. Другого утешения у
меня не осталось.
Выход из пещеры был озарен светом. В его ярком ореоле я увидел,
как к Шуту подводят Малту. Он взял ее поводья, но в седло садиться не
стал и медленно зашагал вперед, чтобы Ночной Волк мог без труда за ним
поспевать. Я смотрел им вслед - человек, лошадь и волк постепенно
удалялись от меня, их фигуры становились все меньше, и я вновь обратил
внимание на стоящего в кольце моих рук Дьютифула, дышавшего в едином
ритме со мной. От меня уходила жизнь, и я становился смертью.
- Сожалею, - прошептал я ему на ухо. - Я постараюсь сделать все
быстро.
Он все понял. Мой сын ответил почти беззвучно:
- Подожди немного. Маленький уголок сознания еще принадлежит мне.
Мне кажется, некоторое время я смогу ее удерживать. Пусть они отойдут
как можно дальше.
XXVI
ЖЕРТВЕННЫЙ
Хотя обычно эти территории называют Горным Королевством, его
правители не следуют устоям, которые составляют сущность королевской
власти в понимании Шести Герцогств. В обычном представлении
королевство есть объединенная страна, населенная единственным народом,
которой управляет монарх. Горное Королевство не отвечает этим трем
понятиям. Охотники, торговцы и путешественники постоянно перебираются
с места на место, остальные жители населяют небольшие фермы,
разбросанные по всей территории. Нетрудно догадаться, что у этих людей
совсем немного общих интересов.
Поэтому становится понятно, почему «правитель» не является королем
в традиционном смысле слова. Скорее, он выступает в роли посредника,
мудрого человека, способного разрешить споры, постоянно возникающие
между такими разными людьми. Легенды о «королях» народа чьюрда
изобилуют историями, в которых правители предлагают себя в качестве
заложника, рискуя не только богатством, но и собственной жизнью ради
своего народа. Из этой традиции и появилось почетное обращение чьюрда
к своим правителям. Они называют их не королем и королевой, а
Жертвенными.
Чивэл Видящий. «О Горном Королевстве»
Они уходили все дальше, пока их не заслонили люди Лодвайна,
вставшие темной стеной между светом и мной. Я оглядел своих врагов. В
первый момент я не мог различить выражения их лиц в темноте, но вскоре
мои глаза приспособились, и я принялся изучать каждого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192