ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лорд Голден и Лорел стояли на краю
поля. Я помахал им рукой, а потом неохотно поднялся на ноги. У меня
затекла спина, однако я бы с удовольствием еще немного поспал.
Позднее, обещал я себе. К причалу приближались фургоны.
Белый Капюшон и Малта подошли на мой призыв. Лишь моя Вороная
отбежала к дальнему краю луга. Но когда я взял ее поводья, она
подчинилась и последовала за мной с таким видом, словно ничего не
имела против. Я подвел лошадей к фургонам и вдруг заметил серые волчьи
лапы, торчащие из-под парусины повозки. Я отвернулся.
Паром был большим плоским судном, привязанным к толстому канату,
тянувшемуся с одного берега на другой. Целая упряжка лошадей приводила
его в движение, однако на самом пароме имелась команда с длинными
шестами. Сначала на паром погрузили фургоны леди Брезинги, а потом
пассажиров и их лошадей. Последним поднялся на борт я. Моя Вороная
упиралась, но в конце концов подчинилась, однако только ради компании
остальных лошадей. Паром отплыл от берега и начал медленно двигаться
поперек Оленьей реки. Вода тяжело плескалась о низко осевшие борта.
Когда мы добрались до северного берега, совсем стемнело. Мы
первыми сошли на берег, но нам пришлось ждать разгрузки, поскольку
лорд Голден заявил, что лучше отправиться с фургонами леди Брезинги до
ее особняка, чем провести ночь на постоялом дворе. Фургонщики
прекрасно знали дорогу. Они зажгли фонари и повесили их на бортах
фургонов, после чего мы с легкостью последовали за ними.
Взошла полная луна. Мы следовали за фургонами на некотором
расстоянии, и все же пыль не успевала оседать. Неожиданно я понял, что
ужасно устал. Заболела спина, особенно там, где был старый шрам от
стрелы. Мне захотелось поговорить с Шутом, чтобы вернуться во времена,
когда я еще был молодым и здоровым. Но пришлось напомнить себе, что мы
перестали быть Шутом и Фитцем. Теперь мы лорд Голден и его слуга
Баджерлок. И чем скорее я к этому привыкну, тем лучше будет нам обоим.
Лорел и лорд Голден продолжали негромко беседовать. Внимание лорда
льстило главной охотнице, и она даже не пыталась скрыть своего
удовольствия. Они не старались исключить меня из своего разговора, но
мне не хотелось в нем участвовать.
Наконец мы оказались в Гейлтоне. Нам пришлось перебраться через
скалистые холмы и пересечь несколько дубовых рощ, а потом мы поднялись
на вершину еще одного холма, и перед нами возникли огни небольшого
города. Гейлтон располагался на берегу мелкого притока Оленьей реки,
носившего название Оленьи Рога. По притоку не могли плавать крупные
суда. Большую часть товаров доставляли в Гейлтон по той самой дороге,
которая привела нас сюда. Оленьи Рога обеспечивали водой скот и поля,
а живущих на берегу людей - рыбой.
Особняк леди Брезинги располагался на небольшой возвышенности,
откуда открывался прекрасный вид на город. В темноте я не смог
разглядеть его как следует, но расстояния между окнами, за которыми
горели свечи, показались мне значительными. Фургоны въехали в ворота в
длинной каменной стене, мы за ними - и никто нас не остановил. Когда
повозки затормозили возле хозяйственных построек, из особняка
появились люди с факелами. Я отметил отсутствие собак, и мне это
показалось странным. Лорд Голден повел Лорел и меня к входу в особняк.
Не успели мы подойти к дверям, как они распахнулись и к нам навстречу
устремились слуги. Нас ждали. На утреннем пароме прибыл гонец,
сообщивший о нашем прибытии. Появилась леди Брезинга и приветствовала
нас. Слуги увели лошадей, подхватили наши вещи, а я последовал за
лордом Голденом и королевской главной охотницей в просторный
вестибюль. Внушительное здание было построено из речного камня и дуба.
Тяжелые дубовые доски и массивные каменные панели производили
впечатление, заставляя гостей почувствовать свою ничтожность.
Лорд Голден сразу же оказался в центре внимания. Леди Брезинга
взяла его под руку. Невысокая полная хозяйка одобрительно поглядывала
на своего гостя. Улыбка пряталась в уголках ее глаз и губ. Долговязый
юноша, стоявший подле нее, вероятно, был ее сыном Сивилом. Он
показался мне более высоким, чем Нед, но примерно того же возраста.
Темные волосы Сивил зачесывал назад. Он бросил на меня странный
взгляд, но тут же вновь обратил внимание на мать и лорда Голдена. По
моей спине пробежал холодок. Уит. Древняя Кровь. Однако ее обладатель
маскировался с немалым искусством. Я тут же послал короткую мысль
Ночному Волку:
Спрячься.
Его ответ прозвучал незаметно, словно аромат ночных цветов перед
рассветом, и все же леди Брезинга слегка повернула голову, как будто
уловила далекий шум. Конечно, полной уверенности у меня быть не могло,
но я почувствовал, что подозрения Чейда подтверждаются.
Главная охотница королевы оказалась в окружении собственных
поклонников. Егерь Брезинги стоял рядом с Лорел, обещая утром показать
ей лучшие места для охоты на пернатую дичь. Помощники застыли у него
за спиной. Позднее им предстоял поздний ужин с леди Брезингой и лордом
Голденом. Во время подготовки к охоте господа обычно делят трапезу со
своими главными охотниками.
На меня никто не обращал внимания. Я стоял чуть в стороне и, как и
положено хорошему слуге, ждал указаний. Ко мне подошла служанка.
- Я покажу тебе покои, которые мы приготовили для лорда Голдена,
чтобы ты мог там все разложить по его вкусу. Он захочет сегодня
принять ванну?
- Несомненно, - ответил я молодой женщине, следуя за ней. - И еще
он любит перекусить перед сном в своих покоях. - Конечно, я все это
придумал, но мне не хотелось остаться голодным.
Как водится, слуга сначала должен позаботиться об удобствах своего
господина.
Неожиданный визит лорда Голдена не помешал хозяйке предоставить в
его распоряжение роскошные покои размером с мою хижину. Большую часть
комнаты занимала огромная кровать с пуховой периной и взбитыми
подушками. Огромные букеты роз наполнили спальню чудесным ароматом, а
свечи из воска лесных пчел не только освещали комнату, но и окутывали
ее необычным ароматом. Окна выходили на берег реки и долину, но сейчас
ставни были закрыты. Я открыл одно из окон, «чтобы проветрить», а
потом заверил горничную, что сумею сам распаковать вещи своего
хозяина, если она позаботится о воде для ванны. Из спальни лорда
Голдена вела дверь в маленькую комнатушку, предназначенную для меня.
Впрочем, она оказалась удобнее, чем другие помещения для слуг, в
которых мне доводилось бывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192