ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но какое великолепное дело1 Во многих
отношениях просто из ряда вон выходящее. Когда будете проходить
мимо Бредли, заверните к нему и попросите прислать мне фунт
самого крепкого табака. Благодарю заранее. Постарайтесь не
возвращаться до вечера. А тогда я с радостью обменяюсь с вами
впечатлениями по поводу чрезвычайно интересной задачи, которую
нам задали сегодня утром.
Уединение и покой были необходимы моему другу в часы
напряженной умственной работы, когда он взвешивал все
мельчайшие подробности дела, строил одну за другой несколько
гипотез, сравнивал их между собой и решал, какие сведения
существенны и какими можно пренебречь. Поэтому я провел весь
день в клубе и вернулся на Бейкер-стрит только к вечеру, около
девяти часов.
Я открыл дверь в гостиную и перепугался - уж не пожар ли
у нас? - ибо в комнате стоял такой дым, что сквозь него еле
брезжил огонь лампы. Но мои опасения были напрасны: мне ударило
в нос едким запахом крепчайшего дешевого табака, отчего у меня
немедленно запершило в горле. Сквозь дымовую завесу я еле
разглядел Холмса, удобно устроившегося в кресле. Он был в
халате и держал в зубах свою темную глиняную трубку. Вокруг
него лежали какие-то бумажные рулоны.
- Простудились, Уотсон? - спросил он.
- Нет, просто дух захватило от этих ядовитых фимиамов.
- Да, вы, кажется, правы: здесь немного накурено.
- Какое там "немного"! Дышать нечем!
- Тогда откройте окно. Я вижу, вы просидели весь день в
клубе?
- Холмс, дорогой мой!
- Правильно?
- Разумеется, правильно, но как вы...
Он засмеялся, глядя на мою растерянную физиономию.
- Ваше простодушие, Уотсон, поистине восхитительно! Если
б вы знали, как мне приятно проверять на вас свои скромные
силы! Джентльмен уходит из дому в мерзкую, дождливую погоду.
Вечером он возвращается чистенький, без единого пятнышка.
Цилиндр и ботинки на нем сверкают по-прежнему. Следовательно,
он где-то сидел сиднем весь день. Близких друзей у него нет.
Где же он был? Разве это не очевидно?
- Да, совершенно очевидно.
- Мир полон таких очевидностей, но их никто не замечает.
Как вы думаете, где был я?
- Тоже весь день просидели сиднем?
- Вот и нет, я успел побывать в Девоншире.
- Мысленно?
- Совершенно верно. Мое тело оставалось здесь, в кресле,
и, как это ни грустно, успело выпить за день два больших
кофейника и выкурить невероятное количество табака. Как только
вы ушли, я послал к Стенфорду за картой дартмурских болот, и
мой дух блуждал по ним весь день. Льщу себя надеждой, что
теперь я освоился с этими местами как следует.
- Карта крупного масштаба?
- Да, очень крупного. - Он развернул один сектор этой
карты и положил его на колени. - Вот тот самый участок,
который нас интересует. В середине стоит Баскервиль-холл.
- Окруженный лесом?
- Совершенно верно. Тисовая аллея здесь не обозначена, но
я полагаю, что она идет справа, параллельно болотам. Вот эта
маленькая группа строений - та самая деревушка Гримпен, где
находится штаб-квартира нашего друга, доктора Мортимера. Как
видите, на пять миль в окружности жилье встречается очень
редко. Вот это Лефтер-холл, о котором упоминал доктор. Здесь,
по-видимому, стоит дом натуралиста Стэплтона, если я правильно
запомнил его фамилию. Вот это - две фермы: "Каменные столбы" и
"Гнилое болото". В четырнадцати милях от них - принстаунская
каторжная тюрьма. А между этими отдельными точками и вокруг них
расстилаются унылые, лишенные признаков жизни болота. Вот вам
сцена, на которой разыгралась эта трагедия и, может быть,
разыграется еще раз на наших глазах.
- Да, места дикие.
- Сцена обставлена как нельзя лучше. Если дьявол
действительно захотел вмешаться в людские дела...
- Значит, вы тоже склонны видеть во всем этом нечто
сверхъестественное?
- А разве пособники дьявола не могут быть облечены в
плоть и кровь? Для начала нам придется решить два вопроса.
Первый: было ли здесь совершено преступление? Второй: в чем
заключается это преступление и как оно было совершено?
Разумеется, если доктор Мортимер прав в своих догадках и мы
имеем здесь дело с силами, которые находятся вне законов
природы, тогда нам придется сложить оружие. Но прежде чем
успокаиваться на этом, надо проверить до конца все другие
гипотезы. Давайте-ка закроем окно, если вы не возражаете. Как
это ни странно, но, по-моему, концентрация табачного дыма
способствует концентрации мысли. Я еще не дошел до того, чтобы
забираться в ящик во время своих размышлений, но логический
вывод из моей теории именно таков. Ну как, вы успели подумать
над этим делом?
- Оно не выходило у меня из головы весь день.
- И к чему же вы пришли?
- Запутанная история.
- Да, история весьма своеобразная. Особенно в некоторых
деталях. Например, изменившийся характер следов. Как вы это
объясняете?
- Мортимер говорил, будто бы сэр Чарльз прошел 8ту часть
аллеи на цыпочках.
- Он только повторил слова какого-то идиота, сказанные во
время следствия. Зачем это человеку может понадобиться идти по
аллее на цыпочках!
- Тогда в чем же тут дело?
- Он бежал, Уотсон. Спасался, бежал со всех ног. Так
бежал, что сердце у него не выдержало и он на всем бегу упал
мертвый.
- Спасался? Но от кого?
- В том-то вся и загвоздка. Судя по некоторым данным,
Чарльз Баскервиль потерял голову от страха, прежде чем
обратиться в бегство.
- Почему вы так думаете?
- То, что его так напугало, двигалось к нему с болот.
Если я не ошибаюсь - а по-видимому, все так и было, как я
предполагаю,- то бежать не к дому, а от дома мог только
обезумевший человек. Цыган показал на следствии, сэр Чарльз
призывал на помощь, но бежал он в том направлении, где меньше
всего можно было на нее рассчитывать. Потом еще одна загадка:
кого он поджидал в тот вечер и почему свидание должно было
состояться в тисовой аллее, а не в доме?
- Вы думаете, что он ждал кого-то?
- Посудите сами: больной пожилой человек отправился
вечером на прогулку - ничего удивительного в этом нет. Но ведь
в тот день было сыро, холодно. Зачем же ему понадобилось
попусту стоять у калитки пять, а то и десять минут, как
утверждает доктор Мортимер, обративший внимание на сигарный
пепел? Между прочим, как это ни странно, но ему нельзя отказать
в наблюдательности.
- Сэр Чарльз совершал такие прогулки каждый вечер.
- И каждый вечер останавливался у калитки? Вряд ли.
Наоборот, есть сведения, что сэр Чарльз старался держаться
подальше от болот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359