ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас,
например, одно из самых уважаемых лиц в Англии находится во
власти шантажиста, и отвратить грядущую катастрофу могу только
я. Нет, мне никак нельзя уезжать в Дартмур.
- Кого же вы посоветуете вместо себя?
Холмс положил руку мне на плечо:
- Если за это возьмется мой друг, то вот вам человек, на
которого можно положиться в трудную минуту, в чем я убедился на
собственном опыте.
Это предложение свалилось на меня как снег на голову, но
Баскервиль, не дожидаясь моего ответа, уже горячо тряс мне
руку.
- Доктор Уотсон, как это любезно с вашей стороны! -
воскликнул он. - Вы же видите, в каком я положении, а
обстоятельства дела известны вам не хуже, чем мне. Если вы
поедете в Баскервиль-холл и поживете там со мной, я этого
никогда не забуду!
Приключения всегда таят в себе какую-то особую прелесть
для меня, а слова Холмса и живость, с которой баронет
откликнулся на его предложение, чрезвычайно мне польстили.
- Я с удовольствием поеду в Баскервиль-холл,- ответил я,
- и не пожалею потраченного времени.
- Вы будете присылать мне подробные отчеты, - сказал
Холмс. - В самый критический момент - а он неминуемо наступит
- я буду руководить вашими действиями. Думаю, что отъезд можно
назначить на субботу.
- Вас это устраивает, доктор Уотсон?
- Вполне.
- Значит, если отмены не будет, мы выезжаем в субботу
поездом десять тридцать с Паддингтонского вокзала.
Мы встали, собираясь раскланяться, как вдруг Баскервиль
вскрикнул и с торжествующим видом вытащил из-под стоявшего в
углу шкафа светло-коричневый башмак.
- Вот она, моя пропажа!
- Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! -
сказал Шерлок Холмс.
- Но все-таки это очень странно,- заметил доктор
Мортимер. - Я еще перед завтраком обыскал всю комнату.
- И я тоже, - сказал Баскервиль. - Обшарил все уголки.
Башмака нигде не было.
- Значит, коридорный положил его туда, пока мы
завтракали.
Послали за немцем, но он ничего не мог сказать, и
дальнейшие расспросы тоже ни к чему не привели. Таким образом,
к серии этих быстро сменяющих одна другую и явно нелепых
загадок прибавилась еще одна. Уж не говоря о трагической смерти
сэра Чарльза, перед нами протянулась цепь необъяснимых событий,
совершившихся всего лишь за два дня: письмо, составленное из
газетных вырезок, бородатый незнакомец в кэбе, пропажа сначала
нового коричневого башмака, потом старого черного и теперь
появление коричневого.
По дороге на Бейкер-стрит Холмс сидел в кэбе молча и, судя
по его нахмуренным бровям и напряженному взгляду, так же, как и
я, пытался привести в единую систему все эти странные и,
казалось бы, не связанные один с другим факты. Весь остальной
день и вечер он провел у себя в кабинете, погруженный в густые
клубы табачного дыма и в размышления.
Перед самым обедом нам подали две телеграммы. Первая
гласила:
"Только что сообщил Бэрримор дома Баскервиль".
Вторая:
"Обошел двадцать три гостиницы сожалению изрезанной
страницы "Таймса" не нашел. Картрайт".
- Вот и оборвались сразу две нити, Уотсон. Нет ничего
лучше таких дел, где все словно сговорились против тебя.
Тогда-то и начинаешь входить в азарт. Ну что ж, пойдем по
третьему следу.
- У вас еще есть в запасе кэбмен, который вез этого
незнакомца.
- Совершенно верно. Я запросил его фамилию и адрес в
Регистрационной конторе и не удивлюсь, если сейчас мы получим
ответ на мой вопрос.
Задребезжавший звонок возвестил о том, что даже превзошло
все ожидания Холмса, ибо в дверях кабинета появился рослый
детина - по-видимому, не кто иной, как сам кэбмен.
- Мне сказали в конторе, что вот по этому адресу
справлялись о номере две тысячи семьсот четыре, - начал он. -
Я уже седьмой год езжу и никогда никаких жалоб не слыхал. Дай,
думаю, сам зайду, пусть мне в глаза скажут, в чем таком я
провинился.
- Вы ни в чем не провинились, любезнейший, - сказал
Холмс. - Наоборот, я заплачу вам полсоверена, только ответьте
мне прямо на мой вопрос.
- Вот не знаешь, где найдешь, где потеряешь! -
ухмыльнулся кэбмен. - А что вам угодно, сэр?
- Прежде всего вашу фамилию и адрес на случай если вы мне
опять понадобитесь.
- Джон Клейтон, проживаю в Бороу, Тарпи-стрит, номер три.
Кэб стоит в Шипли-Ярд, около вокзала Ватерлоо.
Шерлок Холмс записал все это.
- А теперь, Клейтон, расскажите мне про вашего седока,
который наблюдал за этим домом сегодня в десять часов утра, а
потом выслеживал двух джентльменов на Риджент-стрит.
Кэбмен с удивлением воззрился на Холмса и, по-видимому,
несколько оробел.
- Что ж вам рассказать, когда вы сами не хуже меня все
знаете! - ответил он. - Мой седок сказал мне, что он сыщик, и
не велел болтать об этом.
- Ну так вот, любезнейший, тут дело серьезное, и если вы
станете скрывать что-нибудь от меня, то можете оказаться в
очень неприятном положении. Значит, он назвался сыщиком?
- Да, сэр.
- А когда он заявил вам об этом?
- Когда расплачивался.
- А еще что-нибудь он говорил?
- Сказал свою фамилию.
- Холмс бросил на меня победоносный взгляд.
- Свою фамилию? Весьма неосторожно с его стороны! Так как
же его зовут?
- Его зовут, - сказал кэбмен, - мистер Шерлок Холмс.
Ответ кэбмена буквально сразил моего друга. В жизни своей
я не видел у него такого ошеломленного выражения лица. Минуты
две он не мог вымолвить ни слова, потом громко расхохотался.
-Удар, Уотсон! Меткий удар!-сказал он.-Рапира в руках
противника, который не уступает мне ни в быстроте, ни в
точности. На сей раз он обвел меня вокруг пальца. Значит, его
зовут Шерлок Холмс, а?
- Да, сэр, он сам так сказал.
- Блистательно! Теперь расскажите мне, где вы взяли этого
седока и что было дальше.
- Он кликнул меня в половине десятого утра на
Трафальгар-сквер. Говорит: "Я сыщик", и посулил мне две гинеи,
если я буду в точности исполнять его приказания и ни о чем не
стану расспрашивать. Ну что ж, от таких денег не отказываются.
Я подвез его к отелю "Нортумберленд" и остановился там. Потом
оттуда вышли двое джентльменов, кликнули кэб с биржи и поехали
куда-то сюда, на вашу улицу.
- Вот к этому самому дому,-сказал Холмс.
- Может быть. Это уж моего седока надо спрашивать, ему
лучше знать. Он велел мне остановиться примерно посередине
квартала, и мы прождали там еще часа полтора. Потом те двое
джентльменов прошли мимо нас, и мы двинулись за ними по
Бейкер-стрит, свернули на...
- Это я знаю, - сказал Холмс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359