ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не будете ли вы
любезны прочесть ее вслух?
Я поднял газету, которую он бросил мне обратно, и прочел
указанную заметку. Она была озаглавлена "Страшная посылка".
"Мисс Сьюзен Кушинг, проживающая на Кросс-стрит, в
Кройдоне, стала жертвой возмутительнейшей шутки, если только не
окажется, что это происшествие имеет более зловещий смысл.
Вчера в два часа дня почтальон принес ей небольшой пакет,
завернутый в бумагу. Это была картонная коробка, наполненная
крупной солью. Высыпав соль, мисс Кушинг в ужасе обнаружила два
человеческих уха, отрезанных, по-видимому, совсем недавно.
Коробка была отправлена по почте из Белфаста накануне утром.
Отправитель не указан, и таинственность дела усугубляется тем,
что мисс Кушинг, незамужняя особа пятидесяти лет, ведет самый
уединенный образ жизни и имеет так мало знакомых и
корреспондентов, что очень редко получает что-либо по почте.
Однако несколько лет назад, живя в Пендже4, она сдавала в своем
доме комнаты трем молодым студентам-медикам, от которых была
вынуждена избавиться вследствие их шумливости и распущенности.
Полиция считает, что безобразный поступок, возможно, является
делом рук этих молодых людей, которые имели зуб на мисс Кушинг
и хотели напугать ее, послав ей этот сувенир из анатомического
театра. Некоторое правдоподобие этой версии придает тот факт,
что один из студентов раньше жил в Северной Ирландии, насколько
известно мисс Кушинг, - в Белфасте. А пока ведется энергичное
расследование, порученное мистеру Лестрейду, одному из лучших
агентов нашей сыскной полиции".
- С "Дейли кроникл" все, - сказал Холмс, когда я дочитал
статью. - Теперь послушаем нашего друга Лестрейда. Утром я
получил от него записку, в которой он пишет:
"Я думаю, что это дело придется Вам очень по вкусу. Мы
надеемся довести его до конца, но у нас возникли некоторые
трудности в связи с отсутствием материала. Мы, разумеется,
телеграфировали в белфастский почтамт, но в тот день было
отправлено много посылок, и они ничего не могут сказать про эту
и не помнят ее отправителя. Коробка полуфунтовая, из-под
паточного табака, и она нам ничего не дает.
Предположение насчет студента-медика все еще кажется мне
наиболее вероятным, но если у Вас есть несколько свободных
часов, я был бы очень рад видеть Вас здесь. Я весь день буду
либо в этом доме, либо в полицейском участке".
- Что вы на это Скажет, Уотсон? Можете ли вы презреть
жару и поехать со мной в Кройдон с некоторой надеждой на новое
дело для ваших анналов?
- Я как раз думал, чем бы мне заняться.
- Тогда у вас будет занятие. Позвоните, чтобы нам
принесли ботинки, и пошлите за кэбом. Я буду готов через
минуту, только сниму халат и наполню портсигар.
Пока мы ехали в поезде, прошел дождь, и в Кройдоне жара
была менее гнетущей, чем в столице. Перед отъездом Холмс
отправил телеграмму, и Лестрейд, как всегда подвижной,
щегольски одетый и похожий на хорька, встретил нас на станции.
Через пять минут мы были на Кросс-стрит, где жила мисс Кушинг.
Это была очень длинная улица, застроенная двухэтажными
кирпичными домами, чистенькими и немного чопорными; на беленых
каменных крылечках судачили женщины в передниках. Пройдя около
половины улицы, Лестрейд остановился и постучал в дверь; на
стук вышла девочка-служанка. Нас провели в гостиную, где сидела
мисс Кушинг. У нее было спокойное лицо, большие кроткие глаза и
седеющие волосы, закрывавшие виски. Она вышивала салфеточку для
кресла, а рядом стояла корзинка с разноцветными шелками.
- Эта пакость лежит в сарае, - сказала она, когда
Лестрейд вошел в комнату. - Хоть бы вы их совсем забрали!
- Я так и сделаю, мисс Кушинг. Я держал их здесь только
для того, чтобы мой друг мистер Холмс мог взглянуть на них в
вашем присутствии.
- А почему в моем присутствии, сэр?
- На случай, если он захочет вас о чем-нибудь спросить.
- Что тут еще спрашивать, раз я сказала вам, что ровно
ничего об этом не знаю?
- Совершенно верно, сударыня, - сказал Холмс
успокаивающе. - Не сомневаюсь, что вам больше чем достаточно
надоели в связи с этим делом.
- Еще бы, сэр. Я человек скромный, живу тихо. Мне никогда
не случалось видеть свое имя в газетах, и полиция у меня в доме
не бывала. Я не позволю, чтобы эту пакость вносили сюда, мистер
Лестрейд. Если вы хотите взглянуть на них, вам придется пойти в
сарай.
Маленький сарай находился в узком садике за домом.
Лестрейд вошел в сарай и вынес желтую картонную коробку, кусок
оберточной бумаги и веревку. В конце дорожки была скамья, мы
сели на нее, и Холмс принялся рассматривать предметы, которые
Лестрейд передавал ему один за другим.
- Прелюбопытнейшая веревка, - заметил он, поднимая ее к
свету и обнюхивая. - Что вы скажете об этой веревке, Лестрейд?
- Она просмолена.
- Совершенно верно. Это кусок просмоленного шпагата.
Несомненно, вы заметили также, что мисс Кушинг разрезала
веревку ножницами, это видно по двум срезам с каждой стороны.
Это очень важно.
- Не понимаю, что тут важного, - сказал Лестрейд.
- Важно, что узел остался цел и что это узел особого
рода.
- Он завязан очень аккуратно. Я уже обратил на это
внимание, - не без самодовольства сказал Лестрейд.
- Ну, хватит о веревке, - сказал Холмс, улыбаясь, -
теперь займемся упаковкой. Оберточная бумага с отчетливым
запахом кофе. Как, вы этого не заметили? Здесь не может быть
никакого сомнения. Адрес написан печатными буквами, довольно
коряво: "Мисс С. Кушинг, Кросс-стрит, Кройдон". Написано
толстым пером, возможно, "рондо", и очень плохими чернилами.
Слово "Кройдон" вначале было написано через "е", которое затем
изменено на "о". Итак, посылка была отправлена мужчиной -
почерк явно мужской, - не очень образованным и не знающим
Кройдона. Пойдем дальше. Коробка желтая, полуфунтовая, из-под
паточного табака, ничем не примечательная, если не считать двух
отпечатков больших пальцев в левом нижнем углу. Она наполнена
крупной солью, которая применяется для хранения кож и для
других промышленных целей, связанных с сырьем. И в соли
находится весьма своеобразное вложение.
С этими словами он вытащил два уха и, положив себе на
колено доску, стал внимательно их изучать, а мы с Лестрейдом,
стоя по обе стороны, наклонились вперед и смотрели то на эти
страшные сувениры, то на серьезное, сосредоточенное лицо нашего
спутника. Наконец он положил их обратно в коробку и некоторое
время сидел, глубоко задумавшись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359