ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разве не
так?
- Так, - ответил Джон Ферье.
- И взамен мы потребовали только одного: чтобы ты
приобщился к истинной вере и во всем следовал ее законам. Ты
обещал, но если то, что говорят о тебе, правда, значит, ты
нарушил обещание.
- Как же я его нарушил? - протестующе поднял руки Ферье.
- Разве я не вношу свою долю в общий фонд? Разве я не хожу и
храм? Разве я...
- Где твои жены? - перебил Янг, оглядываясь вокруг. -
Пусть придут, я хочу с ними поздороваться.
- Это верно, я не женат. Но женщин мало, и многие среди
нас нуждаются в них больше, чем я. Я все-таки не одинок - обо
мне заботится моя дочь.
- Вот о дочери я и хочу поговорить с тобой, - сказал
вождь мормонов. - Она уже взрослая и слывет цветком Юты; она
пришлась по сердцу некоторым достойнейшим людям.
Джон Ферье насторожился.
- О ней болтают такое, чему я не склонен верить. Ходят
слухи, что она обручена с каким-то язычником. Это, конечно,
пустые сплетни. Что сказано в тринадцатой заповеди святого
Джозефа Смита? "Каждая девица, исповедующая истинную веру,
должна быть женой одного из избранных; если же она станет женой
иноверца, то совершит тяжкий грех". Я не могу поверить, чтобы
ты, истинно верующий, позволил своей дочери нарушить святую
заповедь.
Джон Ферье молчал, нервно теребя свой хлыст.
- Вот это будет испытанием твоей веры - так решено на
Священном Совете Четырех. Девушка молода, мы не хотим выдавать
ее за седого старика и не станем лишать ее права выбора. У нас,
старейшин, достаточно своих телок14, но мы должны дать жен
нашим сыновьям. У Стэнджерсона есть сын, у Дреббера тоже, и
каждый из них с радостью примет в дом твою дочь. Пусть она
выберет одного из двух. Оба молоды, богаты и исповедуют нашу
святую веру. Что ты на это скажешь?
Ферье, сдвинув брови, молчал.
- Дайте нам время подумать, - сказал он наконец. - Моя
дочь еще очень молода, ей рано выходить замуж.
- Она должна сделать свой выбор за месяц, - ответил Янг,
подымаясь с места. - Ровно через месяц она обязана дать ответ.
В дверях он обернулся; лицо его вдруг налилось кровью,
глаза злобно сверкнули.
- Если ты, Джон Ферье, - почти закричал он, - вздумаешь
о своими слабыми силенками противиться приказу Четырех, то ты
ожалеешь, что твои и ее кости не истлели тогда на
Сьерра-Бланка!
Погрозив ему кулаком, он вышел за дверь. Ферье молча
слушал, как хрустит галька на дорожке под его тяжелыми
сапогами.
Он сидел, упершись локтем в колено, и раздумывал, как
сообщить обо всем этом дочери, но вдруг почувствовал ласковое
прикосновение руки и, подняв голову, увидел, что Люси стоит
рядом.
- Я не виновата, -- сказала она, отвечая на его
недоуменный взгляд. - Его голос гремел по всему дому. Ах,
отец, отец, что нам теперь делать?
- Ты только не бойся! - Он притянул девушку к себе и
ласково провел широкой грубой ладонью по ее каштановым волосам.
- Все уладится. Как тебе кажется, ты еще не начала остывать к
этому малому?
В ответ послышалось горькое всхлипывание, и ее рука
стиснула руку отца.
- Значит, нет. Ну и слава Богу - не хотел бы я услышать,
что ты его разлюбила. Он славный мальчик и настоящий христианин
к тому же, не то, что здешние святоши, несмотря на все их
молитвы и проповеди. Завтра в Неваду едут старатели - я уж
как-нибудь дам ему знать, что с нами приключилось. И насколько
я понимаю, он примчится сюда быстрее, чем телеграфная депеша!
Это сравнение рассмешило Люси, и она улыбнулась сквозь
слезы.
- Он приедет и посоветует, как нам быть, - сказала она.
- Но мне страшно за тебя, дорогой. Говорят... говорят, что с
теми, кто идет наперекор Провидцу, всегда случается что-то
ужасное...
- Но мы еще не идем ему наперекор, - возразил отец. - А
дальше видно будет, еще успеем поостеречься. У нас впереди
целый месяц, а потом, мне думается, нам лучше всего бежать из
Юты.
- Бросить Юту!
- Да, примерно так.
- А наша ферма?
- Постараемся продать, что можно, выручим немного денег,
а остальное - что ж, пусть пропадает. По правде говоря, Люси,
я уже не раз подумывал об этом. Ни перед кем я не могу
пресмыкаться, как здешний народ пресмыкается перед этим
чертовым Провидцем. Я свободный американец, и все это не по
мне. А переделывать себя уже поздно. Если он вздумает шататься
вокруг нашей фермы, то, чего доброго, навстречу ему вылетит
хороший заряд дроби!
- Но они нас не выпустят!
- Погоди, пусть приедет Джефферсон, и мы все устроим. А
пока ни о чем не беспокойся, девочка, и не плачь, а то у тебя
опухнут глазки, и мне от него здорово попадет! Бояться нечего,
и никакая опасность нам не грозит.
Джон Ферье успокаивал ее весьма уверенным тоном, но Люси
не могла не заметить, что в этот вечер он с особой
тщательностью запер все двери, а потом вычистил и зарядил
старое, заржавленное охотничье ружье, которое висело у него над
кроватью.
ГЛАВА IV. ПОБЕГ
На следующее утро после разговора с мормонским Провидцем
Джон Ферье отправился в Солт-Лейк-Сити и, найдя знакомого,
который уезжал в горы Невады, вручил ему письмо для Джефферсона
Хоупа. Он написал, что им угрожает неминуемая опасность и что
крайне необходимо, чтобы он приехал поскорее. Когда Ферье отдал
письмо, на душе у него стало легче, и, возвращаясь домой, он
даже повеселел.
Подойдя к ферме, он удивился, увидев, что к столбам ворот
привязаны две лошади. Удивление его возросло, когда он вошел в
дом: в гостиной весьма непринужденно расположились двое молодых
людей. Один, длиннолицый и бледный, развалился в
кресле-качалке, положив ноги на печь; второй, с бычьей шеей и
грубым, одутловатым лицом, стоял у окна, заложив руки в
карманы, и насвистывал церковный гимн. Оба кивнули вошедшему
Ферье.
- Вы, вероятно, нас не знаете, - начал тот, что сидел в
кресле-качалке. - Это сын старейшины Дреббера, а я Джозеф
Стэнджерсон, который странствовал с вами в пустыне, когда
Господь простер свою руку и направил вас в лоно истинной
церкви.
- Как направит он всех людей на свете, когда придет
время, - гнусавым голосом подхватил второй, - У Бога для
праведных места много.
Джон Ферье холодно поклонился. Он догадался, кто они, эти
гости.
- Мы пришли, - продолжал Стэнджерсон, - просить руки
вашей дочери для того из нас, кто полюбится. вам и ей. Правда,
поскольку у меня всего четыре жены, а у брата Дреббера - семь,
то у меня есть некоторое преимущество.
- Ничего подобного, брат Стэнджерсон! - воскликнул
Дреббер. - Дело вовсе не в том, сколько у кого жен, -
главное, кто сможет их содержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359