ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А не могли бы вы обрисовать мне характер молодой леди
- вашей супруги? Что она за человек?
Лорд Сент-Саймон начал быстро раскачивать лорнет и
посмотрел в огонь.
- Видите ли, мистер Холмс, - сказал он, - моей жене
было уже двадцать лет, когда ее отец стал богатым человеком. До
того она свободно носилась по прииску и бродила по лесам и
горам, так что ее воспитанием занималась скорее природа, чем
школа. Настоящая "сорви-голова", как мы называем таких девушек
в Англии, натура сильная и свободолюбивая, не скованная
никакими традициями. У нее порывистый, я бы даже сказал, бурный
характер. Быстро принимает решения и бесстрашно доводит до
конца то, что задумала. С другой стороны, я не дал бы ей имени,
которое имею честь носить, - тут он с достоинством откашлялся,
- если бы не был уверен, что, в сущности, это благороднейшее
создание. Я твердо знаю, что она способна на героическое
самопожертвование и что все бесчестное ее отталкивает.
- Есть у вас ее фотография?
- Я принес с собой вот это.
Он открыл медальон и показал нам прелестное женское лицо.
Это была не фотография, а миниатюра на слоновой кости.
Художнику удалось передать прелесть блестящих черных волос,
больших темных глаз, изящно очерченного рта. Холмс долго и
внимательно рассматривал миниатюру, потом закрыл медальон и
вернул его лорду Сент-Саймону.
- А потом молодая девушка приехала в Лондон и вы
возобновили знакомство с нею?
- Да, на этот сезон отец привез ее в Лондон, мы начали
встречаться, обручились, и вот теперь я женился на ней.
- За ней дали, должно быть, порядочное приданое?
- Прекрасное приданое, но такова традиция в нашей семье.
- И поскольку ваш брак - уже совершившийся факт, оно
конечно, останется в вашем распоряжении?
- Право, не знаю. Я не наводил никаких справок на этот
счет.
- Ну, понятно. Скажите, виделись вы с мисс Доран накануне
свадьбы?
- Да.
- И в каком она была настроении?
- В отличном. Все время строила планы нашей будущей
совместной жизни.
- Вот как? Это чрезвычайно любопытно. А утром в день
свадьбы?
- Она была очень весела - по крайней мере до конца
церемонии.
- А потом вы, стало быть, заметили в ней какую-то
перемену?
- Да, по правде говоря, я тогда впервые имел случай
убедиться в некоторой неровности ее характера. Впрочем, этот
эпизод настолько незначителен, что не стоит о нем и
рассказывать. Он не имеет ни малейшего значения.
- Все-таки расскажите, прошу вас.
- Хорошо, но это такое ребячество... Когда мы с ней шли
от алтаря, она уронила букет. В этот момент мы как раз
поравнялись с передней скамьей, и букет упал под скамью.
Произошло минутное замешательство, но какой-то джентльмен,
сидевший на скамье, тут же нагнулся и подал ей букет, который
ничуть не пострадал. И все-таки, когда я заговорил с ней об
этом, она ответила какой-то резкостью и потом, сидя в карете,
когда мы ехали домой, казалась до нелепости взволнованной этой
ерундой.
- Ах вот что! Значит, на скамье сидел какой-то
джентльмен? Стало быть, в церкви все-таки была посторонняя
публика?
- Ну конечно. Это неизбежно, раз церковь открыта.
- И этот джентльмен не принадлежал к числу знакомых вашей
жены?
- О нет! Я только из вежливости назвал его
"джентльменом": судя по виду, это человек не нашего круга.
Впрочем, я даже не разглядел его хорошенько. Но, право же, мы
отвлекаемся от темы.
- Итак, возвратясь из церкви, леди Сент-Саймон была уже
не в таком хорошем расположении духа? Чем она занялась, когда
вошла в дом отца?
- Начала что-то рассказывать своей горничной.
- А что представляет собой ее горничная?
- Ее зовут Алиса. Она американка и приехала вместе со
своей госпожой из Калифорнии.
- Вероятно она пользуется доверием вашей жены?
- Пожалуй, даже чересчур большим доверием. Мне всегда
казалось, что мисс Хетти слишком много ей позволяет. Впрочем, в
Америке иначе смотрят на эти вещи.
- Сколько времени продолжался их разговор?
- Кажется, несколько минут. Не знаю, право, я был слишком
занят.
- И вы не слышали о чем они говорили?
- Леди Сент-Саймон сказала что-то о "захвате чужого
участка". Она постоянно употребляет такого рода жаргонные
словечки. Понятия не имею, что она имела в виду.
- Американский жаргон иногда очень выразителен. А что
делала ваша жена после разговора со служанкой?
- Пошла в столовую.
- Под руку с вами?
- Нет, одна. Она чрезвычайно независима в таких мелочах.
Минут через десять она поспешно встала из-за стола,
пробормотала какие-то извинения и вышла из комнаты. Больше я не
видел ее.
- Если не ошибаюсь, горничная Алиса показала на допросе,
что ее госпожа вошла в свою комнату, накинула на подвенечное
платье длинное дорожное пальто, надела шляпку и ушла.
- Совершенно верно. И потом ее видели в Гайд-парке. Она
там была с Флорой Миллар - женщиной, которая утром того же дня
устроила скандал в доме мистера Дорана. Сейчас она арестована.
- Ах да, расскажите, пожалуйста, об этой молодой особе и
о характере ваших отношений.
Лорд Сент-Саймон пожал плечами и поднял брови.
- В течение нескольких лет мы были с ней в дружеских, я
бы даже сказал, в очень дружеских отношениях. Она танцевала в
"Аллегро". Я обошелся с ней, как подобает благородному
человеку, и она не может иметь ко мне никаких претензий, но вы
же знаете женщин, мистер Холмс, Флора - очаровательное
существо, но она чересчур импульсивна я до безумия влюблена в
меня. Узнав, что я собираюсь жениться, она начала писать мне
ужасные письма, и, говоря откровенно, я только потому и устроил
такую скромную свадьбу, что боялся скандала в церкви. Едва мы
успели приехать после венчания, как она прибежала к дому
мистера Дорана и сделала попытку проникнуть туда, выкрикивая
при этом оскорбления и даже угрозы по адресу моей жены. Однако,
предвидя возможность чего-либо в этом роде, я заранее пригласил
двух полицейских в штатском, и те быстро выпроводили ее. Как
только Флора поняла, что скандалом тут не поможешь, она сразу
успокоилась.
- Слышала все это ваша жена?
- К счастью, нет.
- А потом с этой самой женщиной ее видели на улице?
- Да. И вот этот-то факт мистер Лестрейд из Скотланд-Ярда
считает тревожным. Он думает, что Флора выманила мою жену из
дому и устроила ей какую-нибудь ужасную ловушку.
- Что ж, это не лишено вероятия.
- Значит, и вы того же мнения?
- Вот этого я не сказал. Ну, а сами вы допускаете такую
возможность?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359