ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он унаследовал приличное
состояние, перед ним было будущее. Но он все промотал, жил в
бедности, хотя порой ему и улыбалась фортуна. В конце концов он
спился и умер. Вот и все, что удалось мне извлечь из часов.
Расстроенный, я вскочил со стула и, хромая, зашагал по
комнате.
- Это, Холмс, в высшей степени некрасиво с вашей стороны.
Вы каким-то образом проведали о судьбе моего несчастного брата,
а теперь делаете вид, что вам это стало известно каким-то чудом
только сейчас. Я никогда не поверю, что все это рассказали вам
какие-то старые часы! Это жестоко и, уж если на то пошло,
отдает шарлатанством!
- Мой дорогой Уотсон, - сказал мягко Холмс, - простите
меня, ради Бога. Решая вашу задачу, я забыл, как близко она вас
касается, и не подумал, что упоминание о вашем брате будет
тяжело для вас. Но, уверяю вас, я ничего не знал о
существовании вашего брата до той минуты, пока не увидел часы.
- Тогда объясните мне, как вы все это узнали. Ваш рассказ
о моем брате соответствует действительности до мельчайших
подробностей.
- Счастливое совпадение. Я мог только предполагать с той
или иной степенью вероятности, но оказалось, что так все и
было.
- Но это не просто догадка?
- Разумеется, нет. Я никогда не гадаю. Очень дурная
привычка: действует гибельно на способность логически мыслить.
Вы поражены, потому что не видите хода моих мыслей, а мелкие
факты для вас не существуют. А ведь именно на них, как правило,
строится рассуждение. Вот, например, мой первый вывод - что
вашему брату была несвойственна аккуратность. Если вы
внимательно рассмотрите тыльную сторону часов, то заметите, что
футляр не только в двух местах помят, ной сильно поцарапан
чем-то твердым, например, ключом или монетами, которые ваш брат
носил в одном кармане с часами. Ясно, что не надо быть семи
пядей во лбу, чтобы предположить, что человек, обращающийся с
часами, стоящими пятьдесят гиней, таким беспардонным образом,
аккуратностью не отличается. Нетрудно также сообразить, что
если человек получил по наследству такие дорогие часы, то,
значит, и само наследство было не маленькое.
Я кивнул, чтобы показать, что слушаю его со вниманием.
- В английском ломбарде, когда берут в залог часы, номер
квитанции обычно наносят иглой на внутреннюю сторону крышки.
Это гораздо удобнее всяких ярлыков. Нет опасности, что ярлык
потеряется или что его подменят. На этих часах я разглядел при
помощи лупы не менее четырех таких номеров. Вывод - ваш брат
часто оказывался на мели. Второй вывод - время от времени ему
удавалось поправить свои дела, иначе он не смог бы выкупить
заложенные часы. Наконец, взгляните на нижнюю крышку, в которой
отверстие для ключа. Смотрите, сколько царапин, это следы
ключа, которым не сразу попадают в отверстие. У человека
непьющего таких царапин на часах не бывает. У пьяниц они есть
всегда. Ваш брат заводил часы поздно вечером, и вон сколько
отметин оставила его нетвердая рука. Что же во всем этом
чудесного и таинственного?
- Да, теперь и я вижу, что все очень просто. И сожалею,
что был несправедлив. Я должен был больше доверять вашим
исключительным способностям. Можно мне задать один вопрос: есть
ли у вас сейчас на руках какое-нибудь интересное дело?
- Нет. Отсюда и кокаин. Я не могу жить без напряженной
умственной работы. Исчезает цель жизни. Посмотрите в окно. Как
уныл, отвратителен и безнадежен мир! Посмотрите, как желтый
туман клубится по улице, обволакивая грязно-коричневые дома.
Что может быть более прозаично и грубо материально? Какая
польза от исключительных способностей, доктор, если нет
возможности применять их? Преступление скучно, существование
скучно, ничего не осталось на земле, кроме скуки.
Я открыл было рот, чтобы возразить на его тираду, но в
дверь громко постучали, и в комнату вошла хозяйка, неся на
медном подносе визитную карточку.
- Вас спрашивает молодая девушка, сэр, - обратилась
хозяйка к моему другу.
- Мисс Мэри Морстен, - ответил он. - Хм, это имя мне
незнакомо. Пригласите, пожалуйста, мисс Морстен войти, миссис
Хадсон. Не уходите, доктор. Я хочу, чтобы вы остались.
ГЛАВА II. МЫ ЗНАКОМИМСЯ С ДЕЛОМ
Мисс Морстен вошла в комнату легким, уверенным шагом,
держась спокойно и непринужденно. Это была совсем молодая
девушка, блондинка, хрупкая, изящная, одетая с безупречным
вкусом и в безупречно чистых перчатках. Но в ее одежде была
заметна та скромность, если не простота, которая наводит на
мысль о стесненных обстоятельствах. На ней было платье из
темно-серой шерсти, без всякой отделки, и маленькая шляпка того
же серого тона, которую слегка оживляло белое перышко сбоку.
Лицо ее было бледно, а черты не отличались правильностью, но
зато выражение этого лица было милое и располагающее, а большие
синие глаза светились одухотворенностью и добротой. На своем
веку я встречал женщин трех континентов, но никогда не
доводилось мне видеть лица, которое так ясно свидетельствовало
бы о благородстве и отзывчивости души. Когда мисс Морстен
садилась на стул, который Холмс предложил ей, я заметил, что
руки и губы ее дрожат, видимо, от сильного внутреннего
волнения.
- Я пришла именно к вам, мистер Холмс, - начала наша
гостья, - потому что это вы помогли моей хозяйке миссис Сесил
Форрестер распутать одну семейную историю. Она до сих пор не
может забыть вашу доброту и ваш ум.
- Миссис Сесил Форрестер? - повторил задумчиво Холмс. -
Помню, что мне действительно удалось немного помочь ей. Случай,
однако, был весьма простой.
- Миссис Форрестер о нем другого мнения. Но зато о деле,
которое привело меня к вам, вы этого не скажете. Трудно
вообразить себе ситуацию более странную и необъяснимую, чем та,
в которой я очутилась.
Холмс потер руки, и глаза у него заблестели. Он подался
вперед на своем кресле, его резко очерченные, ястребиные черты
приняли выражение самого напряженного внимания.
- Изложите ваше дело, - сказал он сухим, деловым тоном.
Я почувствовал себя неловко и, поднимаясь со стула,
сказал:
- С вашего позволения, я покину вас?
К моему удивлению, мисс Морстен остановила меня, подняв
затянутую в перчатку руку.
- Если ваш друг останется, - сказала она, - он окажет
мне неоценимую услугу.
Я опять сел, мисс Морстен продолжала:
- Вкратце дело состоит в следующем. Мой отец служил
офицером в одном полку в Индии. Когда я была совсем маленькой,
он отправил меня в Англию. Мать моя умерла, родственников в
Англии у нас не было, и отец поместил меня в один из лучших
частных пансионов в Эдинбурге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359