ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она еще с вечера точно
исчезла. Жива ли она? Может быть, и ее постигла смерть в ту же
ночь - вместе с другом, которого она призывала? Или ее только
держат взаперти? Вот вопрос, на который мы должны дать ответ.
Вы оцените, Уотсон, всю трудность положения. Нам не на что
опереться, чтобы требовать вмешательства закона. Наше
построение покажется фантасмагорией, если с ним явиться к
судье. Что женщина исчезла, не поставят ни во что, - весь
уклад этого странного дома таков, что любой из его обитателей
может неделю не показываться людям на глаза. А между тем
женщине, возможно, в любую минуту грозит смерть. В моей власти
наблюдать за домом, поставить своего человека, Уорнера,
сторожить у ворот - и только. Но мы же не можем дать делу идти
своим ходом. Если закон бессилен, мы должны взять риск на себя.
- Что же вы предлагаете?
- Я знаю, в какой она комнате. Туда можно пробраться с
крыши флигеля. Мое предложение: не попробовать ли нам с вами
сегодня ночью проникнуть в самое сердце тайны?
Перспектива, должен я признаться, была не слишком
заманчива. Старый дом, дышащий убийством, странные и страшные
его обитатели, тайные опасности, подстерегающие приходящего, и
то, что мы сами при этом выступаем правонарушителями, - все
это, взятое вместе, охлаждало мой пыл. Но было в холодных
рассуждениях Холмса нечто такое, что вы, не дрогнув, пошли бы с
ним на самое рискованное дело. Вы знали, что так и только так
можно найти решение задачи. Я молча пожал ему руку, и жребий
был брошен.
Но нашему расследованию не суждено было закончиться такою
авантюрой. Было около пяти часов, мартовский вечер уже стелил
свои тени, когда в комнату к нам ворвался в сильном возбуждении
какой-то деревенский житель.
- Они уехали, мистер Холмс. С последним поездом. Леди
вырвалась, она в моем кэбе - здесь, внизу.
- Превосходно, Уорнер! - прокричал, вскочив на ноги,
Холмс. - Уотсон, пробелы быстро заполняются!
Женщина в кэбе была в полуобмороке от нервного истощения.
На ее горбоносом, исхудалом лице лежал отпечаток какой-то
недавней трагедии. Ее голова безжизненно свесилась на грудь,
но, когда она подняла голову и тупо повела глазами, я увидел
черные точки зрачков на серых радужных оболочках: ее опоили
опиумом.
- Я поджидал у ворот, как вы наказывали, мистер Холмс, -
докладывал наш тайный агент, хендерсоновский уволенный
садовник. - Когда они выехали в карете, я двинул за ними
следом на станцию. Леди шла по платформе, как во сне, но, когда
они стали сажать ее в поезд, она ожила и давай отбиваться. Они
впихнули ее в вагон. Она стала опять вырываться. Я вступился за
нее, посадил ее в свой кэб, и вот мы здесь. Никогда не забуду,
с каким лицом глядел на меня в окно вагона этот человек, когда
я ее уводил. Его бы воля - не долго б я пожил на свете. Черные
глаза, лицо желтое, сам осклабился - сущий дьявол!
Мы внесли женщину наверх, уложили на диван, и две чашки
крепчайшего кофе быстро разогнали пары опиума и прояснили ее
мысли. Холмс вызвал Бэйнса и коротко объяснил ему, как обстоит
дело.
- Прекрасно, сэр, вы мне доставили то, чего мне не
хватало, - показания свидетельницы, - с жаром сказал
инспектор, пожимая руку моему другу. - Я ведь с самого начала
шел с вами по одному и тому же следу.
- Как? Вы подозревали Хендерсона?
- Когда вы, мистер Холмс, прятались в кустах у Дозорной
Башни, я там сидел в саду на дереве и смотрел на вас сверху.
Все дело было в том, кто первый добудет доказательства.
- Зачем же тогда вы арестовали мулата?
Бэйнс усмехнулся.
- Я был уверен, что этот Хендерсон, как он себя называет,
понял, что попал под подозрение, и, значит, будет начеку и не
шелохнется, покуда чует над собой опасность. Вот я и арестовал
не того человека - пусть его думает, что у нас другие
подозрения. Я знал, что тут он, вероятно, попробует смыться и
даст нам возможность подобраться к мисс Вернет.
Холмс положил руку на плечо инспектору.
- Вы далеко пойдете в своей профессии, - сказал он. - У
вас есть чутье и интуиция.
Бэйнс покраснел от удовольствия.
- У меня всю неделю караулил на станции сотрудник в
штатской одежде. Куда бы кто из "Башни" ни поехал, он проследил
бы. Но когда мисс Вернет вырвалась, он, видно, растерялся. К
счастью, ваш человек ее подхватил, и все обернулось
благополучно. Мы, ясное дело, не можем арестовать их без ее
показаний, так что чем скорей мы снимем допрос, тем лучше.
- Она приходит в себя, - сказал Холмс, поглядев на
гувернантку. - Но скажите мне, Бэйнс, кто он, этот Хендерсон?
- Хендерсон, - ответил инспектор, - это дон Мурильо,
известный когда-то под прозванием Тигра из Сан-Педро.
Тигр из Сан-Педро! Вся его история мгновенно пронеслась в
моей памяти. За ним утвердилась слава самого низкого,
кровожадного тирана, какой когда-либо правил страной,
притязающей на цивилизованность. Сильный, бесстрашный,
энергичный - этих качеств оказалось довольно, чтобы он мог
принудить устрашенный народ терпеть его мерзкие пороки чуть не
двенадцать лет. Его имя повергало в ужас всю Центральную
Америку. К концу этого срока поднялось против него всеобщее
восстание. Но он был так же хитер, как жесток, и при первом же
слухе о надвигающихся беспорядках тайно вывез свои богатства на
пароходе с экипажем из своих приверженцев. На другой день
повстанцы ворвались в пустой дворец. Диктатор, его двое детей,
его секретарь, его сокровища - все ускользнуло от них. С этого
часа он исчез из мира, и в европейской печати часто
обсуждалось, не скрывается ли он за той или другою личностью.
- Да, сэр, дон Мурильо, Тигр из Сан-Педро, - продолжал
Бэйнс. - Загляните в справочник, и вы увидите, что цвета
Сан-Педро - зеленый и белый, те же, что в нашей записке,
мистер Холмс. Он взял себе имя "Хендерсон", но я проследил его
через Париж, Рим и Мадрид вплоть до Барселоны, где
пришвартовался его пароход в восемьдесят шестом году. Все это
время его разыскивали, чтобы отомстить ему, но только недавно
им удалось его выследить.
- Его нашли год тому назад, - сказала мисс Вернет.
Приподнявшись на локте, она теперь напряженно следила за
разговором. - Было уже одно покушение на его жизнь, но
какой-то злой гений ограждает его. Вот и сейчас благородный,
рыцарственный Гарсия погиб, а это чудовище вышло невредимым. Но
придет другой и третий, пока однажды не совершится над злодеем
правый суд. Это верно, как то, что завтра встанет солнце. - Ее
худые руки сжались в кулаки, и страстная ненависть выбелила ее
изможденное лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359