ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А как вы узнали, что его разлюбила жена?
- Шляпа не чищена несколько недель. Мой дорогой Уотсон,
если бы я увидел, что ваша шляпа не чищена хотя бы неделю и вам
позволяют выходить в таком виде, у меня появилось бы опасение,
что вы имели несчастье утратить расположение вашей супруги.
- А может быть, он холостяк?
- Нет, он нес гуся именно для того, чтобы задобрить жену.
Вспомните карточку, привязанную к лапке птицы.
- У вас на все готов ответ. Но откуда вы знаете, что у
него в доме нет газа?
- Одно-два сальных пятна на шляпе - случайность. Но
когда я вижу их не меньше пяти, я не сомневаюсь, что человеку
часто приходится пользоваться сальной свечой, -может быть, он
поднимается ночью по лестнице, держа в одной руке шляпу, а в
другой оплывшую свечу. Во всяком случае, от газа не бывает
сальных пятен... Вы согласны со мною?
- Да, все это очень остроумно, - смеясь, сказал я. -
Но, как вы сами сказали, тут еще нет преступления. Никто не
пострадал - разве что человек, потерявший гуся, - значит, вы
ломали себе голову зря.
Шерлок Холмс раскрыл было рот для ответа, но в это
мгновение дверь распахнулась, и в комнату влетел Питерсон; щеки
у него буквально пылали от волнения.
- Гусь-то, гусь, мистер Холмс! - задыхаясь, прокричал
он.
- Ну? Что с ним такое? Ожил он, что ли, и вылетел в
кухонное окно? - Холмс повернулся на кушетке, чтобы лучше
всмотреться в возбужденное лицо Питерсона.
- Посмотрите, сэр! Посмотрите, что жена нашла у него в
зобу!
Питерсон протянул руку, и на ладони его мы увидели ярко
сверкающий голубой камень чуть поменьше горошины. Камень был
такой чистой воды, что светился на темной ладони, точно
электрическая искра. Холмc присвистнул и опустился на кущетку.
- Честной слово, Питерсон, вы нашли сокровище! Надеюсь,
вы понимаете, что это такое?
- Алмаз, сэр! Драгоценный камень! Он режет стекло, словно
масло!
- Не просто драгоценный камень - это тот самый камень,
который...
- Неужели голубой карбункул графини Моркар? - воскликнул
я.
- Конечно! Узнаю камень по описаниям, последнее время я
каждый день вижу объявления о его пропаже в "Тайме". Камень
этот единственный в своем роде, и можно только догадываться о
его настоящей цене. Награда в тысячу фунтов, которую предлагают
нашедшему, едва ли составляет двадцатую долю его стоимости.
- Тысяча фунтов! О, Боже!
Посыльный бухнулся в кресло, изумленно тараща на нас
глаза.
- Награда наградой, но у меня есть основания думать, -
сказал Холмс, - что по некоторым соображениям графиня отдаст
половину всех своих богатств, только бы вернуть этот камень.
- Если память мне не изменяет, он пропал в гостинице
"Космополитен", - заметил я.
- Совершенно верно, двадцать второго декабря, ровно пять
дней назад. В краже этого камня обвинен Джон Хорнер, паяльщик.
Улики против него так серьезны, что дело направлено в суд.
Кажется, у меня есть об этом деле газетный отчет.
Шерлок Холмс долго рылся в газетах, наконец вытащил одну,
разгладил ее, сложил пополам и прочитал следующее:
"КРАЖА ДРАГОЦЕННОСТЕЙ В ОТЕЛЕ
"КОСМОПОЛИТЕН"
Джон Хорнер, 26 лет, обвиняется в том, что 22 сего месяца
похитил у графини Моркар из шкатулки драгоценный камень,
известный под названием "Голубой карбункул". Джеймс Райдер,
служащий отеля, показал, что в день кражи Хорнер припаивал
расшатанный прут каминной решетки в комнате графини Моркар.
Некоторое время Райдер находился в комнате с Хорнером, но потом
его куда-то вызвали. Возвратившись, он увидел, что Хорнер
исчез, бюро взломано и маленький сафьяновый футляр, в котором,
как выяснилось впоследствии, графиня имела обыкновение держать
дагоценный камень, валялся пустой на туалетном столике. Райдер
сейчас же сообщил в полицию, и в тот же вечер Хорнер был
арестован, но камня не нашли ни при нем, ни у него дома. Кэтрин
Кыосек, горничная графини, показала, что, услышав отчаянный
крик Райдера, она вбежала в комнату и тоже увидела пустой
футляр. Полицейский инспектор Бродстрит из округа "Б" сообщил,
что Хорнер отчаянно сопротивлялся при аресте и горячо доказывал
свою невиновность. Поскольку стало известно, что арестованный и
прежде судился за кражу, судья отказался разбирать дело и
передал его суду присяжных. Хорнер, все время высказывавший
признаки сильнейшего волнения, упал в обморок и был вынесен из
зала суда".
- Гм! Вот и все, что дает нам полицейский суд, -
задумчиво сказал Холмс, откладывая газету. - Наша задача
теперь - выяснить, каким образом из футляра графини камень
попал в гусиный зоб. Видите, Уотсон, наши скромные размышления
оказались не такими уж незначительными. Итак, вот камень. Этот
камень был в гусе, а гусь у мистера Генри Бейкера, у того
самого обладателя старой шляпы, которого я пытался
охарактеризовать, чем и нагнал на вас невыносимую скуку. Что ж,
теперь мы должны серьезно заняться розысками этого джентльмена
и установить, какую роль он играл в таинственном происшествии.
Прежде всего испробуем самый простой способ: напечатаем
объявление во всех вечерних газетах. Если таким путем не
достигнем цели, прибегнем к иным методам.
- Что вы напишете в объявлении?
- Дайте мне карандаш и клочок бумаги. "На углу Гуджстрит
найдены гусь и черная фетровая шляпа. Мистер Генри Бейкер может
получить их сегодня на Бейкер-
стрит, 221-б, в 6.30 вечера". Коротко и ясно.
- Весьма. Но заметит ли он объявление?
- Конечно. Он просматривает теперь все газеты: человек он
бедный, и рождественский гусь для него целое состояние. Он до
такой степени был напуган, услышав звон разбитого стекла и
увидев бегущего Питерсона, что кинулся бежать, не думая ни о
чем. Но потом он, конечно, пожалел, что испугался и бросил
гуся. В газете мы упоминаем его имя, и любой знакомый обратит
его внимание на нашу публикацию... Так вот, Питерсон, бегите в
бюро объявлений, чтобы они поместили эти строки в вечерних
газетах.
- В каких, сэр?
- В "Глоб", "Стар", "Пэлл-Мэлл", "Сент-Джеймс газетт",
"Ивнинг ньюс стандард", "Эхо" - во всех, какие придут вам на
ум.
- Слушаю, сэр! А как быть с камнем?
- Ах да! Камень я пока оставлю у себя. Благодарю вас. А
на обратном пути, Питерсон, купите гуся и принесите его мне. Мы
ведь должны дать этому джентльмену гуся взамен того, которым в
настоящее время угощается ваша семья.
Посыльный ушел, а Холмс взял камень и стал рассматривать
его на свет.
- Славный камешек! - сказал он.- Взгляните, как он
сверкает и искрится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359