ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде мне это иногда
удавалось. Если бы меня узнали в той трущобе, жизнь моя не
стоила бы медяка, так как я уже бывал там не раз и негодяй
ласкар, хозяин притона, поклялся расправиться со мною. На
задворках этого дома, возле верфи святого Павла, есть потайная
дверца, которая могла бы порассказать много диковинных историй
о том, что выбрасывают через нее в черные, безлунные ночи.
- Неужели трупы?
- Да, Уотсон, трупы. Мы с вами были бы миллионерами, если
бы получили по тысяче фунтов за каждого несчастного, убитого в
этом притоне. Это самая страшная ловушка на всем берегу реки, и
я опасаюсь, что Невилл Сент-Клер, попавший в нее, никогда не
вернется домой. Но мы тоже устроим ловушку.
Шерлок Холмс сунул два пальца в рот и резко свистнул.
Тотчас же издалека донесся такой же свист, а затем мы услышали
грохот колес и стук копыт.
- Ну что же, Уотсон, - сказал Холмс, когда из темноты
вынырнула двуколка с двумя фонарями, бросавшими яркие полосы
света, - поедете вы со мною?
- Если буду вам полезен...
- Верный товарищ всегда полезен. В моей комнате в
"Кедрах" имеются две кровати.
- В "Кедрах"?
- Да. Так называется дом мистера Сент-Клера. Я буду жить
в его доме, пока не распутаю это дело.
- Где же этот дом?
- В Кенте, неподалеку от Ли. Нам нужно проехать семь
миль.
- Ничего не понимаю.
- Вполне естественно. Сейчас я вам все объясню.
Садитесь... Хорошо, Джон, вы нам больше не нужны. Вот вам
полкроны. Ждите меня завтра часов в одиннадцать. Дайте мне
вожжи. Прощайте.
Он хлестнул лошадь, и мы понеслись по бесконечным темным,
пустынным улицам и наконец очутились на каком-то широком мосту,
под которым медленно текли мутные воды реки. За мостом были
такие же улицы с кирпичными домами; тишина этих улиц нарушалась
только тяжелыми размеренными шагами полицейских да песнями и
криками запоздалых гуляк.
Черные тучи медленно ползли по небу, и в разрывах между
ними то там, то здесь тускло мерцали звезды. Холмс молча правил
лошадью, в глубокой задумчивости опустив голову на грудь, а я
сидел рядом с ним, стараясь отгадать, что занимает его мысли, и
не смея прервать его раздумье. Мы проехали несколько миль и уже
пересекали пояс пригородных вилл, когда он наконец очнулся,
передернул плечами и закурил трубку.
- Вы наделены великим талантом молчания, Уотсон, -
сказал он. - Благодаря этой способности вы незаменимый
товарищ. Однако сейчас мне нужен человек, с которым я мог бы
поболтать, чтобы разогнать неприятные мысли. Представления не
имею, что я скажу этой маленькой милой женщине, когда она
встретит меня на пороге.
- Вы забываете, что я ничего не знаю.
- У меня как раз хватит времени рассказать вам все, пока
мы доедем до Ли. Дело кажется до сметного простым, а между тем
я не знаю, как за него взяться. Нитей много, но ни за одну из
них я не могу ухватиться как следует. Я расскажу вам все,
Уотсон, и, быть может, вам удастся найти хоть искру света в
окружающем мраке.
- Рассказывайте.
- Несколько лет назад - точнее, в мае 1884 года - в Ли
появился джентльмен по имени Невилл Сент-Клер, который.,
видимо, имел много денег. Он снял большую виллу, разбил вокруг
нее прекрасный сад и зажил на широкую ногу, по-барски.
Мало-помалу он подружился с соседями и в 1887 году женился на
дочери местного пивовара, от которой теперь имеет уже двоих
детей. Определенных занятий у него нет, но он прянимаег участие
в нескольких коммерческих предприятиях и обычно каждое утро
ездит в город, возвращаясь оттуда с поездом 5.14. Мистеру
Сеят-Клеру теперь тридцать семь лет. Живет он скромно; он
хороший муж и любящий отец; люди, встречавшиеся с ним,
отзываются о нем превосходно. Могу еще прибавить, что долгов у
него всего восемьдесят восемь фунтов десять шиллингов, а в
банке на его текущем счету двести двадцать фунтов стерлингов.
Следовательно, нет оснований предполагать какие-нибудь денежные
затруднения.
В прошлый понедельник мистер Невилл Сент-Клер отправился в
город раньше обычного, сказав перед отъездом, что у него два
важных дела и что он привезет своему сынишке коробку с
кубиками. Случайно в тот же самый понедельник, вскоре после его
отъезда, жена его получила телеграмму, что на ее имя в
Эбердинском пароходном обществе получена небольшая, но весьма
ценная посылка, которую она ожидала уже давно. Если вы хорошо
знаете Лондон, вам известно, что контора этого пароходного
общества помещается на Фресно-стрит, которая упирается в
Эппер-Суондем-лейн, где вы нашли меня сегодня вечером. Миссис
Сеит-Клер позавтракала, отправилась в город, сделала кое-какие
покупки, заехала в кантору общества, получила там свою посылку
и в четыре часа тридцать пять минут шла по Суондем-лейн,
направляясь к вокзалу... До сих пор вам все ясно, не правда ли?
- Конечно, здесь нет ничего непонятного.
- Если помните, в понедельник было очень жарко, и миссис
Сент-Клер шла медленно, поглядывая, нет ли где кэба, так как ей
очень не понравился район города, в котором она очутилась. И
вот, идя по Суондем-лейп, она внезапно услышала крик и вся
похолодела, увидев своего мужа, который смотрел на нее из окна
второго этажа какого-то дома и, как ей показалось, жестами звал
ее к себе. Окно было раскрыто, и она ясно разглядела лицо мужа,
показавшееся ей чрезвычайно взволнованным. Он протянул к ней
обе руки и вдруг исчез так внезапно, будто его насильно
оттащили от окна. Однако ее зоркий женский взгляд успел
заметить, что, хотя он одет в тот же черный пиджак, в котором
он уехал из дому, на нем нет ни воротничка, ни галстука.
Уверенная, что с мужем случилась беда, она сбежала вниз по
ступенькам (дом был тот самый, в котором помещается трущоба,
где вы нашли меня нынче вечером) и, пробежав через переднюю
комнату, попыталась подняться по лестнице, ведущей в верхние
этажи. Но у лестницы она наткнулась на негодяя ласкара, о
котором я вам сейчас говорил. Ласкар с помощью своего
подручного выставил ее на улицу. У него есть подручный,
датчанин. Обезумев от ужаса, она побежала по улице и, к
счастью, на Фресно-стрит встретила полицейских, которые
совершали обход во главе с инспектором.
Инспектор с двумя констеблями последовал за миссис
Сент-Клер, и, несмотря на упорное сопротивление хозяина, им
удалось проникнуть в ту комнату, в окне которой она видела
мужа. Но здесь его не оказалось. Во всем этаже не нашли никого,
кроме какого-то калеки отвратительной внешности, который,
видимо, там и живет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359