ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако ни тот, ни другой не
успели произнести ни слова: в дверь постучали, и на пороге
появился своей собственной, непрезентабельной персоной
представитель уличных мальчишек.
- Сэр, - заявил он, прикладывая руку к вихрам надо лбом,
- кэб ждет на улице.
- Молодчина! - одобрительно сказал Холмс. - Почему
Скотленд-Ярд не пользуется этой новой моделью? - продолжал он,
выдвинув ящик стола и доставая пару стальных наручников. -
Смотрите, как прекрасно действует пружина - они захлопываются
мгновенно.
- Мы обойдемся и старой моделью, - ответил Лестрейд, -
было бы на кого им надеть.
- Отлично, отлично! - улыбнулся Холмс. - Пусть кэбмен
пока что снесет вниз мои вещи. Позови его, Уиггинс.
Я удивился: Холмс, видимо, собрался уезжать, а мне не
сказал ни слова! В комнате стоял небольшой чемодан; Холмс
вытащил его на середину и, став на колени, начал возиться с
ремнями.
- Помогите мне затянуть этот ремень, - не поворачивая
головы, сказал он вошедшему кэбмену.
Кэбмен с вызывающе пренебрежительным видом шагнул вперед и
протянул руки к ремню. Послышался резкий щелчок, металлическое
звяканье, и Шерлок Холмс быстро поднялся на ноги. Глаза его
блестели.
- Джентльмены, - воскликнул он, - позвольте представить
вам мистера Джефферсона Хоупа, убийцу Еноха Дреббера и Джозефа
Стэнджерсона!
Все произошло в одно мгновение, я даже не успел
сообразить, в чем дело. Но в память мою навсегда врезалась эта
минута - торжествующая улыбка Холмса и его звенящий голос и
дикое, изумленное выражение на лице кэбмена при виде блестящих
наручников, словно по волшебству сковавших его руки.
Секунду-другую мы, оцепенев, стояли, словно каменные идолы.
Вдруг пленник с яростным ревом вырвался из рук Холмса и кинулся
к окну. Он вышиб раму и стекло, но выскочить не успел: Грегсон,
Лестрейд и Холмс набросились на него, как ищейки, и оттащили от
окна. Началась жестокая схватка. Рассвирепевший преступник
обладал недюжинной силой: как мы ни старались навалиться на
него, он то и дело раскидывал нас в разные стороны. Такая
сверхъестественная сила бывает разве только у человека,
бьющегося в эпилептическом припадке. Лицо его и руки были
изрезаны осколками стекла, но, несмотря на потерю крови, он
сопротивлялся с ничуть не ослабевавшей яростью. И только когда
Лестрейд изловчился просунуть руку под его шарф, схватил его за
горло и чуть не задушил, он понял, что бороться бесполезно; все
же мы не чувствовали себя в безопасности, пока не связали ему
ноги. Наконец, еле переводя дух, мы поднялись с пола.
- Внизу стоит кэб, - сказал Шерлок Холмс. - На нем мы и
доставим его в Скотленд-Ярд. Ну что же, джентльмены, - приятно
улыбнулся он, - нашей маленькой тайны уже не существует. Прошу
вас, задавайте любые вопросы и не опасайтесь, что я откажусь
отвечать.
* ЧАСТЬ II. СТРАНА СВЯТЫХ *
ГЛАВА I. В ВЕЛИКОЙ СОЛЯНОЙ ПУСТЫНЕ
В центральной части огромного североамериканского материка
лежит унылая, бесплодная пустыня, с давних времен служившая
преградой на пути цивилизации. От Сьерра-Невады до Небраски, от
реки Иеллоустон на севере до Колорадо на юге простирается
страна безлюдья и мертвой тишины. Но природа и в этом унылом
запустении показала свой прихотливый нрав. Здесь есть и высокие
горы, увенчанные снежными шапками, и темные, мрачные долины.
Здесь есть скалистые ущелья, где пробегают быстрые потоки, и
огромные равнины, зимою белые от снега, а летом покрытые серой
солончаковой пылью. Но всюду одинаково голо, неприютно и
печально.
В этой стране безнадежности не живут люди. Иногда в
поисках новых мест для охоты туда забредают индейцы из племени
поуни или черноногих, но даже самые отчаянные храбрецы
стремятся поскорее покинуть эти зловещие равнины и вернуться в
родные прерии. Здесь по кустарникам рыщут койоты, порой в
воздухе захлопает крыльями сарыч, и, грузно переваливаясь,
пройдет по темной лощине серый медведь, стараясь найти
пропитание среди голых скал. Вот, пожалуй, и все обитатели этой
глухомани.
Наверное, нет в мире картины безрадостнее той, что
открывается с северного склона Сьерра-Бланка. Кругом, насколько
хватает глаз, простирается бесконечная плоская равнина, сплошь
покрытая солончаковой пылью; лишь кое-где на ней темнеют
карликовые кусты чаппараля. Далеко на горизонте высится длинная
цепь гор с зубчатыми вершинами, на которых белеет снег. На всем
этом огромном пространстве нет ни признаков жизни, ни следов,
оставленных живыми существами. В голубовато-стальном небе не
видно птиц, и ничто не шевельнется на тусклой серой земле -
все обволакивает полная тишина. Сколько ни напрягать слух, в
этой великой пустыне не услышишь ни малейшего звука, здесь
царит безмолвие - нерушимое, гнетущее безмолвие.
Выше говорилось, что на равнине нет никаких следов живой
жизни; пожалуй, это не совсем верно. С высоты Сьерра-Бланка
видна извилистая дорога, которая тянется через пустыню и
исчезает где-то вдали. Она изборождена колесами и истоптана
ногами многих искателей счастья. Вдоль дороги, поблескивая под
солнцем, ярко белеют на сером солончаке какие-то предметы.
Подойдите ближе и приглядитесь! Это кости - одни крупные и
массивные, другие помельче и потоньше. Крупные кости бычьи,
другие же - человеческие. На полторы тысячи миль можно
проследить страшный караванным путь по этим вехам - останкам
тех, кто погиб в соляной пустыне.
4 мая 1847 года все это увидел перед собой одинокий
путник. По виду он мог бы сойти за духа или за демона тех мест.
С первого взгляда трудно было определить, сколько ему лет -
под сорок или под шестьдесят. Желтая пергаментная кожа туго
обтягивала кости его худого, изможденного лица, в длинных
темных волосах и бороде серебрилась сильная проседь, запавшие
глаза горели неестественным блеском, а рука, сжимавшая ружье,
напоминала кисть скелета. Чтобы устоять на ногах, ему
приходилось опираться на ружье, хотя, судя по высокому росту и
могучему сложению, он должен был обладать крепким, выносливым
организмом; впрочем, его заострившееся лицо и одежда, мешком
висевшая на его иссохшем теле, ясно говорили, почему он
выглядит немощным стариком. Он умирал - умирал от голода и
жажды.
Напрягая последние силы, он спустился в лощину, потом
одолел подъем в тщетной надежде найти здесь, на равнине, хоть
каплю влаги, но увидел перси собой лишь соляную пустыню и цепь
неприступных гор вдали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359