ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Затем я решил обойти комнаты и посмотреть, все ли в
порядке. Обычно эту обязанность берет на себя Мэри, но сегодня
я решил, что лучше сделать это самому. Спускаясь с лестницы, я
увидел свою племянницу - она закрывала окно в гостиной.
- Скажите, папа, вы разрешили Люси отлучиться? - Мне
показалось, что Мэри немножко встревожена. - Об этом и речи не
было.
- Она только что вошла через черный ход. Думаю, что она
выходила к калитке повидаться с кем-нибудь. Мне кажется, это ни
к чему, и пора это прекратить.
- Непременно поговори с ней завтра, или, если хочешь, я
сам это сделаю. Ты проверила, все хорошо заперто?
- Да, папа.
- Тогда спокойной ночи, дитя мое. - Я поцеловал ее
отправился к себе в спальню и вскоре уснул.
- Я подробно говорю обо всем, что может иметь хоть
какое-нибудь отношение к делу, мистер Холмс. Но, если что-либо
покажется вам неясным, спрашивайте, не стесняйтесь.
- Нет, нет, вы рассказываете вполне ясно, - ответил
Холмс.
- Сейчас я перехожу к той части рассказа, которую хотел
бы изложить особенно детально. Обычно я сплю не очень крепко, а
беспокойство в тот раз отнюдь не способствовало крепкому сну.
Около двух часов ночи я проснулся от какого-то слабого шума.
Шум прекратился прежде, чем я сообразил, в чем дело, но у меня
создалось впечатление, что где-то осторожно закрыли окно. Я
весь обратился в слух. Вдруг до меня донеслись легкие шаги в
комнате рядом с моей спальней. Я выскользнул из постели и,
дрожа от страха, выглянул за дверь.
- Артур! - закричал я. - Негодяй! Вор! Как ты посмел
притронуться к диадеме!
Газ был притушен, и при его свете я увидел своего
несчастного сына - на нем была только рубашка и брюки. Он
стоял около газовой горелки и держал в руках диадему. Мне
показалось, что он старался согнуть ее или сломать. Услышав
меня, Артур выронил диадему и повернулся ко мне, бледный как
смерть. Я схватил сокровище: не хватало золотого зубца с тремя
бериллами.
- Подлец! - закричал я вне себя от ярости. - Сломать
такую вещь! Ты обесчестил меня, понимаешь? Куда ты дел камни,
которые украл?
- Украл? - попятился он.
- Да, украл! Ты вор! - кричал я, тряся его за плечи.
- Нет, не может быть, ничего не могло пропасть! -
бормотал он.
- Тут недостает трех камней. Где они? Ты, оказывается, не
только вор, но и лжец! Я же видел, как ты пытался отломить еще
кусок.
- Хватит! Я больше не намерен терпеть оскорбления, -
холодно сказал Артур. - Ты не услышишь от меня ни слова. Утром
я ухожу из дому и буду сам устраиваться в жизни.
- Ты уйдешь из моего дома только в сопровождении полиции!
- кричал я, обезумев от горя и гнева. - Я хочу знать все,
абсолютно все!
- Я не скажу ни слова! - неожиданно взорвался он. -
Если ты считаешь нужным вызвать полицию - пожалуйста, пусть
ищут!
Я кричал так, что поднял на ноги весь дом. Мэри первой
вбежала в комнату. Увидев диадему и растерянного Артура, она
все поняла и, вскрикнув, упала без чувств. Я послал горничную
за полицией. Когда прибыли полицейский инспектор и констебль,
Артур, мрачно стоявший со скрещенными руками, спросил меня,
неужели я действительно собираюсь предъявить ему обвинение в
воровстве. Я ответил, что это дело отнюдь не частное, что
диадема - собственность нации и что я твердо решил дать делу
законный ход.
- Но ты по крайней мере не дашь им арестовать меня сейчас
же, - сказал он. - Во имя наших общих интересов разреши мне
отлучиться из дому хотя бы на пять минут.
- Для того, чтобы ты скрылся или получше припрятал
краденое? - воскликнул я.
Я понимал весь ужас своего положения и заклинал его
подумать о том, что на карту поставлено не только мое имя, но и
честь гораздо более высокого лица, что исчезновение бериллов
вызовет огромный скандал, который потрясет всю нацию. Всего
можно избежать, если только он скажет, что он сделал с тремя
камнями.
- Пойми, - говорил я. - Ты задержан на месте
преступления. Признание не усугубит твою вину. Напротив, если
ты вернешь бериллы, то поможешь исправить создавшееся положение
и тебя простят.
- Приберегите свое прощение для тех, кто в нем нуждается,
- сказал он высокомерно и отвернулся.
Я видел, что он крайне ожесточен, и понял, что дальнейшие
уговоры бесполезны. Оставался один выход. Я пригласил
инспектора, и тот взял Артура под стражу.
Полицейские немедленно обыскали Артура и его комнату,
обшарили каждый закоулок в доме, но обнаружить драгоценные
камни не удалось, а негодный мальчишка не раскрывал рта,
несмотря на наши увещевания и угрозы. Сегодня утром его
отправили в тюрьму. А я, закончив формальности, поспешил к вам.
Умоляю вас применить все свое искусство, чтобы раскрыть это
дело. В полиции мне откровенно сказали, что в настоящее время
вряд ли смогут чем-нибудь помочь мне. Я не остановлюсь ни перед
какими расходами. Я уже предложил вознаграждение в тысячу
фунтов... Боже! Что же мне делать? Я потерял честь, состояние и
сына в одну ночь... О, что мне делать?!
Он схватился за голову и, раскачиваясь из стороны в
сторону, бормотал, как ребенок, который не в состоянии выразить
свое горе.
Несколько минут Холмс сидел молча, нахмурив брови и
устремив взгляд на огонь в камине.
- У вас часто бывают гости? - спросил он.
- Нет, у нас никого не бывает, иногда разве придет
компаньон с женой да изредка кто-либо из друзей Артура. Недавно
к нам несколько раз заглядывал сэр Джордж Бэрнвелл. Больше
никого.
- А вы сами часто бываете в обществе?
- Артур - часто. А мы с Мэри всегда дома. Мы оба
домоседы.
- Это необычно для молодой девушки.
- Она не очень общительная и к тому же не такая уж юная.
Ей двадцать четыре года.
- Вы говорите, что случившееся явилось для нее ударом?
- О да! Она потрясена больше меня.
- А у вас не появлялось сомнения в виновности Артура?
- Какие же могут быть сомнения, когда я собственными
глазами видел диадему в руках у Артура?
- Я не считаю это решающим доказательством вины. Скажите,
кроме отломанного зубца, были какие-нибудь еще повреждения на
диадеме?
- Она была погнута.
- А вам не приходила мысль, что ваш сын просто пытался
распрямить ее?
- Что вы! Я понимаю, вы хотите оправдать его в моих
глазах. Но это невозможно. Что он делал в моей комнате? Если он
не имел преступных намерений, отчего он молчит?
- Все это верно. Но, с другой стороны, если он виновен,
то почему бы ему не попытаться придумать какую-нибудь версию в
свое оправдание?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359