ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

норфолкская куртка, короткие спортивные штаны, на
голове суконное кепи. Мы видели, как он испуганно озирался по
сторонам. Затем он поставил свечу на стол и исчез в одном из
углов. Оттуда он возвратился с большой книгой - с одним из тех
судовых журналов, целая кипа которых стояла на полке.
Наклонившись над столом, он быстро перелистывал страницы, пока
не наткнулся на запись, которую искал. Тогда он гневно ударил
кулаком по журналу, поставил его на место и потушил свет.
Не успел он повернуться к выходу, как Хопкинс схватил его
за воротник. Я услышал громкий крик ужаса: взломщик понял, что
его поймали. Свечу снова зажгли. Несчастный пленник дрожал и
корчился в обгятиях сыщика.
- Ну, милейший, - сказал Стэнли Хопкинс, - кто же вы
такой и что вам здесь нужно?
Юноша овладел собой и старался казаться спокойным.
- Вы, наверно, сыщик? - спросил он. - И думаете, что я
имею отношение к смерти капитана Питера Кери? Уверяю вас, я к
этому непричастен.
- Это будет видно, - сказал Хопкинс.- Прежде всего, как
вас зовут?
- Джон Холпи Нелиган.
Я заметил, как Холмс и Хопкинс обменялись взглядом.
- Что вы тут делаете?
- Могу я надеяться, что вы не выдадите моей тайны?
- Непременно выдадим. Еще бы!
- В таком случае, какой же мне резон говорить?
- Если вы не скажете, вам плохо придется на суде.
Юноша содрогнулся.
.- Ну что же, скажу, - промолвил он. - Почему бы и не
сказать? Но как мне отвратительна мысль, что это старое
позорное дело снова всплывет на поверхность! Вы когда-нибудь
слышали о Даусоне и Нелигане?
По лицу Хопкинса я понял, что ему ничего не известно об
этом, но Холмс встрепенулся и сказал:
- Вы имеете в виду владельцев Западного банка? Они
обанкротились на миллион, разорили половину Корнуэльского
графства, и Нелиган исчез.
- Совершенно верно. Нелиган - мой отец.
Наконец-то вскрылось нечто определенное. Но все же целая
пропасть лежала между сбежавшим банкиром и капитаном Питером
Кери, которого пригвоздил к стене его же собственный гарпун. И
мы внимательно продолжали слушать рассказ молодого человека.
- Банкротство фактически коснулось только моего отца.
Даусон удалился от дел раньше. Мне в то время исполнилось всего
десять лет, но я был достаточно взрослый и чувствовал весь
позор и ужас того, что случилось. Люди говорили, будто мой отец
украл все ценные бумаги и сбежал. Это неправда. Отец твердо
верил, что если ему дадут время реализовать их, все обойдется и
он полностью расплатится со всеми вкладчиками. Он отплыл в
Норвегию на маленькой яхте, как раз перед тем, как был отдан
приказ об его аресте. Я помню последнюю ночь, когда он прощался
с моей матерью. Он оставил нам опись тех ценных бумаг, которые
взял с собой. Он клялся, что восстановит свое доброе имя и что
ни один из его доверителей не пострадает. С тех пор мы больше
не слыхали о нем. И яхта и он исчезли. Мы с матерью были
убеждены, что он покоится на дне морском. Есть у нас один
верный друг, человек с деловыми связями, вот он-то недавно и
узнал, что некоторые ценные бумаги, бывшие у отца, снова
появились на Лондонском рынке. Можете себе представить наше
изумление! Я потратил несколько месяцев на то, чтобы проследить
их путь, испытал множество неудач и наконец установил, что
продавал их капитан Питер Кери, владелец этой лачуги.
Естественно, я стал наводить справки о нем. Я узнал, что
он командовал китобойным судном, которое возвращалось из
полярных морей как раз в то время, когда мой отец следовал в
Норвегию. Осень тогда была ненастная, на море бушевали штормы.
Отцовскую яхту, вероятно, отнесло на север, где ее и встретил
корабль капитана Питера Кери. Если это так, то куда же исчез
мой отец? Во всяком случае, если бы Питер Кери помог мне
выяснить, как эти ценные бумаги попали на рынок, я доказал бы,
что мой отец не продавал их и что он взял их с собой без всякой
корыстной цели.
Я приехал в Суссекс, чтобы повидать капитана, но как раз в
это время он погиб страшной смертью. В протоколе следствия я
прочитал описание его "каюты". Упоминалось, между прочим, что
там старые судовые журналы его корабля. Мне пришло в голову,
что если бы мне посчастливилось прочитать в одном из этих
журналов, что происходило в августе 1883 года на борту
"Морского единорога", я узнал бы загадочную судьбу моего отца.
Прошлой ночью я попытался добраться до этих журналов, но не мог
открыть дверь. Сегодня моя попытка была успешнее, но
обнаружилось, что страницы, относящиеся к этому месяцу,
вырваны. Тут-то вы меня и схватили.
- Это все? -спросил Хопкинс.
- Да, все. - Глаза юноши забегали пои этих словах.
- Вам больше нечего сказать?
Он колебался:
- Нечего.
- Вы здесь не были до вчерашней ночи?
- Нет.
- А как же вы обгясните вот это?-вскричал Хопкинс,
протягивая ему злосчастную записную книжку с инициалами нашего
пленника на первой странице и кровавым пятном на переплете.
Несчастный пал духом. Он закрыл лицо руками и вновь
задрожал.
- Откуда же вы взяли ее? - простонал он. - А я и не
знал... Я думал, что потерял ее в отеле.
- Довольно! - сурово произнес Хопкинс.- Если вам есть
еще что сказать, вы скажете на суде. А теперь вы пойдете со
мной в полицию... Ну, мистер Холмс, я весьма признателен вам и
вашему другу за то, что вы пришли сюда помочь мне. Как
выяснилось, в вашем присутствии не было надобности. Я довел бы
дело до конца и без вас, но тем не менее я вам очень
благодарен. Для вас оставлены комнаты в отеле "Брэмблтай", и мы
можем идти в деревню вместе.
- Ну, Уотсон, каково же ваше мнение обо всем
этом?-спросил Холмс, когда на следующее утро мы ехали обратно.
- Я вижу, что вы не удовлетворены.
- О нет, мой дорогой Уотсон, я совершенно удовлетворен.
Но в то же время не могу похвалить Стэнли Хопкинса. Его методы
никуда не годятся. Я разочаровался в нем. Я ожидал от него
большего. Всегда возможно второе решение задачи, и надо искать
его. Это первое правило уголовного следствия.
- Какое же здесь возможно второе решение?
- То, которое лежит в основе моего собственного
расследования. Может статься, оно ничего и не даст, не могу
сказать, но пройду этот путь до конца.
На Бейкер-стрит Холмса ожидало несколько писем. Он схватил
одно из них, вскрыл и торжествующе рассмеялся.
- Чудесно, Уотсон! Второе решение назревает. У вас есть
телеграфные бланки? Напишите для меня парочку телеграмм:
"Самнеру, пароходному агенту, Рэтклифф-хайвей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359