ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне отец передал свои
фабрики, стало быть, я теперь богаче тебя.
- Зато виды на будущее у меня лучше! - запальчиво
возразил Стэнджерсон. - Когда Господь призовет к себе моего
отца, мне достанется его кожевенный завод и дубильня. Кроме
того, я старше тебя и выше по положению!
- Пусть девушка выберет сама, - усмехнулся Дреббер,
любуясь своим отражением в зеркале. - Мы предоставим решать
ей.
Джон Ферье слушал этот разговор у двери, кипя от злости и
еле сдерживая желание обломать свой хлыст о спины гостей.
- Ну, вот что, - сказал он, шагнув вперед. - Когда моя
дочь вас позовет, тогда и придете, а до тех пор я не желаю
видеть ваши физиономии!
Молодые мормоны остолбенело воззрились на хозяина. По их
понятиям, спор из-за девушки был высочайшей честью и для нее и
для ее отца.
- Из этой комнаты два выхода, - продолжал Ферье, -
через дверь и через окно. Который вы предпочитаете?
Ярость, исказившая его лицо, и угрожающе поднятый кулак
заставили гостей вскочить на ноги и поспешно обратиться в
бегство. Старый фермер шел за ними до дверей.
- Когда договоритесь, кто из вас жених, дайте мне знать,
- с издевкой сказал он.
- Ты за это поплатишься! - выкрикнул Стэнджерсон,
побелев от злости. - Ты ослушался Провидца и Совет Четырех и
будешь раскаиваться в этом до конца своих дней!
- Тяжело тебя покарает десница Божья! - воскликнул
Дреббер-младший. - Мы сотрем тебя с лица земли!
- Еще посмотрим, кто кого, - взревел Ферье и бросился
было за ружьем, но Люси удержала его, схватив за руку.
А за воротами уже слышался стук копыт, и Ферье понял, что
их теперь не догнать.
- Ax, подлые ханжи! - бранился фермер, отирая со лба
пот. - Да лучше мне видеть тебя мертвой, чем женой кого-нибудь
из них!
- Я тоже предпочла бы умереть, отец, - твердо сказала
девушка. - Но ведь скоро приедет Джефферсон.
- Да. Теперь уже скоро. И чем скорее, тем лучше: от них
всего можно ожидать.
И в самом деле, мужественный старый фермер и его приемная
дочь сейчас отчаянно нуждались в совете и помощи. Среди
мормонов еще не было случая, чтобы кто-нибудь оказывал открытое
неповиновение старейшинам. Если даже мелкие проступки карались
столь сурово, чего же мог ждать такой бунтарь, как Ферье? Он
знал, что ни положение, ни богатство его не спасут. Люди не
менее известные и состоятельные, чем он, внезапно исчезали
навсегда, а все их имущество переходило к церкви. Ферье был
далеко не труслив, и все же он трепетал, думая о нависшей над
ним таинственной, неосязаемой угрозе. Любую явную опасность он
встретил бы, не теряя присутствия духа, но его страшила
неизвестность. Он скрывал этот страх от дочери и делал вид,
будто все происшедшее - сущие пустяки, но любовь к отцу
сделала ее прозорливой, и она подмечала все оттенки его
настроения и ясно видела, что ему сильно не по себе.
Он ждал, что Янг возмутится его поведением и призовет его
к ответу, и не ошибся, хотя это случилось совершенно
неожиданным образом. На следующее же утро он, проснувшись, с
изумлением обнаружил маленький квадратный листок бумаги,
пришпиленный к одеялу прямо у него на груди. Крупным
размашистым почерком на нем было написано:
"На искупление вины тебе дается двадцать девять дней, а
потом -".
Тире было страшнее всяких угроз. Ферье тщетно ломал
голову, стараясь догадаться, как могла эта бумажка попасть к
нему в комнату, Слуги спали в отдельном флигеле, а все окна и
двери дома были накрепко заперты. Он уничтожил бумажку и ничего
не сказал дочери, но сердце его холодело от ужаса. Двадцать
девять дней оставалось до конца месяца, то есть срока,
назначенного Янгом. Какое же мужество, какие силы нужны для
борьбы с врагом, обладающим такой таинственной властью? Рука,
приколовшая к его одеялу записку, могла нанести ему удар в
сердце, и он так и не узнал бы, кто его убийца.
На другое утро ему стало еще страшнее. Сидя с ним за
завтраком, Люси вдруг удивленно вскрикнула и показала на
потолок. Там, на самой середине, было выведено - очевидно,
обугленной палкой - число "28". Для Люси это было загадкой, а
Ферье не стал ей ничего объяснять. Всю эту ночь он просидел с
ружьем в руках, не смыкая глаз и навострив слух. Он ничего не
увидел и не услышал, но утром снаружи на двери появилось число
"27".
Так проходил день за днем, и каждое утро он неизменно
убеждался, что незримые враги ведут точный счет и где-нибудь на
виду обязательно оставляют напоминание о том, сколько дней
осталось до конца назначенного срока. Иногда роковые цифры
появлялись на стенах, иногда - на полу, а то и на листках
бумаги, приклеенных к садовой калитке или к доскам забора. При
всей своей бдительности Джон Ферье так и не мог обнаружить,
каким образом появлялись эти ежедневные предупреждения. Каждый
раз при виде цифр его охватывал почти суеверный ужас. Он
потерял покой, исхудал, и в глазах его стоял тоскливый страх,
как у затравленного зверя. Его поддерживала лишь единственная
надежда на то, что вот-вот из Невады примчится молодой охотник.
Число двадцать постепенно сократилось до пятнадцати,
пятнадцать до десяти, а от Джефферсона Хоупа все не было
никаких вестей. Количество оставшихся дней таяло, но Хоуп не
появлялся. Услышав на улице стук конских копыт или окрик
возчика, погонявшего лошадей, старый фермер бросался к воротам,
надеясь, что наконец-то пришла помощь. Но когда цифра пять
сменилась четверкой, а четверка тройкой, он совсем пал духом и
перестал надеяться на спасение. Он понимал, что один, да еще
плохо зная окружающие горы, он будет совершенно беспомощен. Все
проезжие дороги тщательно охранялись, и никто не мог выехать
без пропуска, выданного Советом Четырех. Куда ни поверни, нигде
не скрыться от нависшей над ним смертельной опасности. И
все-таки ничто не могло поколебать его решения скорее
расстаться с жизнью, чем обречь свою дочь на позор и бесчестие.
Однажды вечером он сидел один, уйдя в мысли о своей беде и
тщетно стараясь найти какой-нибудь выход. Утром на стене дома
появилась цифра "2"; завтра - последний день назначенного
срока. И что будет потом? Воображение смутно рисовало ему
всякие ужасы. А дочь - что будет с ней, когда его не станет?
Неужели нет способа вырваться из этой паутины, плотно
облепившей их обоих? Он уронил голову на стол и заплакал от
сознания своего бессилия.
Но что это? До него донесся легкий скребущий звук,
отчетливо слышный в ночной тишине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359